English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чтобы вытащить нас отсюда

Чтобы вытащить нас отсюда tradutor Francês

19 parallel translation
Ну, одной логики недостаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
- Il nous faudra plus que de la logique.
Используйте всю энергию, чтобы вытащить нас отсюда, Скотти.
Utilisez toute l'énergie nécessaire pour nous sortir d'ici.
Чтобы вытащить нас отсюда, идиот.
Pour nous sortir d'ici, idiot.
Этого топлива более чем достаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
On a assez de carburant pour rentrer chez nous.
Вернулся, чтобы вытащить нас отсюда.
De retour pour nous sortir de là, bordel.
Они модифицировали автобус чтобы вытащить нас отсюда.
C'est les garçons! Ils ont modifié un bus pour nous sortir de là!
Это твой гениальный план, чтобы вытащить нас отсюда?
Quel est votre super plan pour s'en sortir maintenant?
Потому что я буквально в шаге от того, чтобы вытащить нас отсюда.
Car je suis à un cheveu de nous sortir d'ici.
Как далеко ты готова зайти в сексуальном плане, чтобы вытащить нас отсюда?
Tu es prête à aller jusqu'où, sexuellement, pour nous sortir d'ici?
Откуда мне знать, что это не ловушка, чтобы вытащить нас отсюда?
- Comment savez-vous que ce n'est pas un piège, de Richard, pour nous attirer?
Мой отец готовит план, чтобы вытащить нас отсюда.
Mon père prépare un plan pour nous sortir de là.
А я постараюсь найти деньги, чтобы вытащить нас отсюда.
Et moi j'essaie de trouver un paquet de tunes.
- Воды не хватит, чтобы вытащить нас отсюда.
- Ils ne délivreront pas assez d'eau pour nous sortir d'ici.
Вы что, не можете использовать свои силы, чтобы вытащить нас отсюда?
Ne pouvez-vous pas utiliser vos pouvoirs et nous sortir d'ici?
- Всё, Абби, всё что угодно, чтобы вытащить нас отсюда. /
N'importe quoi pour partir! Je vous adore.
Думаю, что смогу нас отсюда вытащить, если только ты захочешь, чтобы я тебе помогла.
Fry, je pense arriver à nous tirer de là, si tu me laisses t'aider.
Чтобы у нас был хотя бы малейший шанс вытащить тебя отсюда, никто не должен знать, как мы на самом деле близки.
S'il y a une chance de te sortir d'ici, c'est en cachant qu'on est liés.
У нас есть шесть партнеров, и мы делаем все возможное, чтобы вытащить вас отсюда, как можно быстрее.
Nous avons six associés, et nous allons faire tout ce que nous pouvons pour vous sortir de là aussi tôt que possible.
У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда.
Ça nous laisse seulement dix minutes pour faire sortir maw maw d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]