Чуть меньше tradutor Francês
212 parallel translation
Может около километра, а может чуть меньше. О нет, боюсь, что это невозможно.
Il était environ large comme ça... sur 1km et demi.
Может, чуть меньше.
Peut-être moins.
38,000, чуть больше, чуть меньше.
A environ 38 000.
Чуть больше, чуть меньше! Меньше чем при Хиросиме. Меньше, чем при раке лёгких.
Environ 38 000, c'est moins qu'à Hiroshima, moins que le taux de décès du cancer du poumon.
Если бы у хозяина 5-й галактики было чуть меньше высокомерия, он пошёл бы со мной на встречу.
CHEN : Si le Maître de la Cinquième Galaxie était moins arrogant, il serait venu avec moi à la réunion.
Чуть меньше часа.
Moins d'une heure.
Ему тридцать с лишним, ростом чуть меньше шести футов.
Un homme d'une trentaine d'années, 1,80 m.
Дамы и господа, Вселенная, как мы ее знаем, существует уже 170000 миллионов миллиардов лет, а ее конец настанет чуть меньше, чем через 10 минут.
Mesdames et messieurs, l'Univers tel que nous le connaissons existe depuis plus de cent soixante-dix millions de billions d'années et s'achèvera dans un peu plus de dix minutes.
Эй, Бампи, ты не можешь чуть меньше маячить у сцены?
Bumpy... essaie d'être un peu moins voyant.
Весит чуть меньше обычного школьного автобуса Посмотрите какой это великолепный зверь
Il pèse à peine moins qu'un bus de ramassage scolaire de banlieue.
Да. Теперь я их ненавижу чуть меньше.
Disons que je les déteste un peu moins.
Может быть часа два или чуть меньше.
Peut-être moins.
А капитан Йейтс проживает на станции как раз чуть меньше полугода.
Le capitaine Yates est arrivée sur la station il y a six mois.
Галактика кажется чуть меньше, после того как Первые ушли навсегда.
La galaxie semble plus petite, maintenant que les Premiers sont partis à jamais.
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты.
L'hélicoptère-cargo ne peut aller plus haut que le camp de base. Il nous déposera à notre point de départ à 2700 m.
Чуть меньше.
Un peu moins.
- Чуть меньше года.
Un peu moins d'un an.
Я всегда старался любить тебя чуть-чуть меньше.
Alors, je me disais... " Demain matin, essaye de l'aimer un peu moins.
Она не выглядит страдающей. Да, но все же, если бы я была компетентна, я бы предложила чуть чаще прочищать желудок и чуть меньше гудеть.
- Si j'étais quelqu'un d'autre, je dirais... un peu plus de purges, un peu moins de bouffe.
Там почти половина дури. Ну, может чуть меньше.
Vous avez récupéré presque la moitié de la came.
Так это чё мне отдать ему чуть меньше половины дури, и учитывая, какие вы вонючие лжецы. Он скорее всего нарисует мне картинку где изобразит, что это 10 % дури.
Si je lui donne un peu moins de 50 % de la came, espèces de menteurs pisseux, il me prouvera sûrement par A plus B que c'est 10 % de la came.
Если бы я работал в Службе Безопасности, то тратил бы чуть меньше времени на поиски пропавших 4400, и чуть больше на попытки вылечить тех, кто уже у меня.
Si je travaillais au NTAC, je passerais un peu moins de temps à essayer de retrouver les 4400 manquants, et un peu plus à essayer de soigner ceux que j'ai.
Эй, Тобиас, может тебе стоит чуть меньше времени посвящать своей внешности и чуть больше своей дочери, как демаешь?
Bon Tobias, tu devrais peut-être passer moins de temps sur ton apparence et te concentrer un peu plus sur ta fille, okay?
Чуть меньше... десяти тысяч.
Un peu moins de 10 mille.
Мы можем атриум сделать чуть меньше.
Il faudrait réduire l'atrium...
Я позову Маю, а ты, после этого, будешь тормозить чуть меньше.
Je vais appeler Maya, et je veux que vous relâchiez les freins petit à petit.
Я бы сказал, чуть меньше двух метров, человеческого роста.
Six pieds, je dirais... La taille d'un homme.
А если у нас получится, и наша любовь расцветет... что ж, тогда в мире станет чуть меньше одиночества. И даже я начну верить в чудеса.
Et si nous réussissons, que nos relations amoureuses prospèrent et qu'il y a moins de solitude à travers le monde, même moi, je pourrai commencer à croire aux miracles.
Итак, это уже пять... пять вещей, которые, я надеюсь, заставят тебя чуть меньше меня ненавидеть.
Cinq choses qui, je l'espère, t'empêcheront un peu de me détester.
Да, чуть меньше получаса назад.
Oui, un peu moins d'une demi-heure. Aucun problème.
Разрядил на дистанции чуть меньше метра в глаза, нос, область лица преступника, Приведя его в глубокую и полную отключку.
Je l'ai actionnée à un peu plus d'1 mètre dans les yeux, le nez et le visage du coupable le rendant totalement et complètement impuissant.
Чуть меньше - это уже святотатство!
Moins que ça, ce serait un blasphème, n'est-ce pas?
Ты ослышалась. Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Le Dr Cuddy disait qu'il se sentirait moins nauséeux s'il était assis dans l'autre sens.
Чуть больше. Чуть меньше.
Un peu plus.
Потом они собирают группу и выезжают... Процесс может занять 10 минут, может чуть больше, может чуть меньше.
À partir de là, ils organisent et déploient des unités, ce qui peut prendre une dizaine de minutes.
Чуть меньше моей, не так ли?
Ça tourne pas plus rond dans ta tête que la mienne, hein?
Уже чуть меньше, но все равно заводит...
Légèrement moins sexy, mais quand même...
- Чуть меньше 3200.
- Presque 3 200.
Чуть меньше двух часов.
Il reste moins de 2 heures.
Может, чуть меньше.
Peut-être un peu moins.
В делах семейных чуть меньше.
Sur le plan familial, un peu moins.
Миллион В Месяц. Чуть Больше, Чуть Меньше...
Plus ou moins 1 million par mois.
В основном да. Иногда чуть меньше. Но выводили всегда в течение дня с момента первичного вклада.
- Souvent le montant exact, parfois des montants un peu moindres, mais toujours à moins d'un jour du dépôt.
До вокзала чуть меньше часа.
La gare est à moins d'une heure d'ici.
Я бы им посоветовал, "Уделяйте меньше внимания пению и чуть больше приближению к местам проведения турниров по пляжному волейболу если хотите поддерживать имидж сообразительных млекопитающих."
Concentrez-vous un peu moins sur le chant, et un peu plus sur le prochain tournoi de volley de Cuervo Beach. Histoire de garder votre image de mammifère intello.
Возможно, ей следовало проводить немного меньше времени, занимаясь декором и чуть больше времени в спальне.
Elle passait trop de temps à décorer... et pas assez dans la chambre.
Если бы в 1936 ты был чуть повзрослее, тебе бы уже было 85, не меньше.
Si tu étais adolescent en 1936 tu aurais au moins 85 ans.
( Да, совсем чуть-чуть. ) - А вы, дорогая? Еще меньше.
- Et vous, ma chère?
Ясно, у нас была на уме цифра чуть, меньше.
On avait un autre montant en tête.
Две минуты, чуть больше или меньше.
Deux minutes, et il a joui.
Сила удара чуть меньше 80 паскалей.
Pression de collision en dessou des 80 pascals, capitaine.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньше знаешь 42
меньшее 174
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
чуть не забыл 332
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньше знаешь 42
меньшее 174
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть быстрее 17
чуть раньше 34
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть быстрее 17
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18
чуть повыше 20
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18
чуть повыше 20