English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чуть не забыл

Чуть не забыл tradutor Francês

318 parallel translation
Подумать только - я чуть не забыл вас.
Dire que je vous avais oubliée.
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
J'aime votre courage, votre obstination. J'allais oublier... la meilleure des épouses.
Чуть не забыл : никакого чая, только кофе.
Oui, Mme la marquise, pas de thé... du café.
Ой, чуть не забыл.
Oh, Cleo.
Чуть не забыл.
J'ai failli oublier.
Да, чуть не забыл. Твои билеты.
J'oubliais... vos billets!
Чуть не забыл.
J'allais oublier...
Чуть не забыл!
Espérons qu'il fasse encore plus chaud à Coney Island. J'avais presque oublié!
Чуть не забыл отдать тебе подарок на свадьбу.
J'ai failli oublier. Je ne t'ai pas offert ton cadeau de mariage.
Чуть не забыл.
J'avais presque oublié.
- Я чуть не забыл вернуть его.
- J'ai presque oublié de vous le rendre.
Боже, чуть не забыл.
J'avais oublie!
А я ведь сегодня чуть не забыл фотоаппарат.
Dire que j'aurais pu oublier mon appareil.
Чуть не забыл.Твоя доля в сахарном деле.
- Ah, que j'oublie pas. Ta part sur le sucre.
Я чуть не забыл,... Род. М-с Тёрнер сказала передать это вам.
J'allais oublier, Mme Turner m'a donné ceci pour vous.
Чуть не забыл свои образцы.
J'ai failli oublier mes spécimens.
Чуть не забыл. У нет моющего средства.
Je n'ai plus de détergent.
Чуть не забыл.
Au fait, j'oubliais :
Чуть не забыл.
Oh, j'allais... oublier.
Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!
À propos, je devais vous saluer de la part de William Baxter.
Ах, я чуть не забыл.
Oh, j'ai failli oublier.
Знаешь, что? Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа.
C'est amusant, j'oublie que vous étiez des copains de fac.
Чуть не забыл.
Je m'en souviens.
Чуть не забыл.
J'allais oublier.
Раскатал губы. Чуть не забыл. Что пьём сегодня вечером?
Au fait, que boit-on ce soir?
Чуть не забыл свой багаж.
J'ai failli oublier mon sac.
Чуть не забыл, есть билеты на баскетбольный матч.
Ah oui! J'ai quatre billets pour le match de St-John.
- Я чуть не забыл про шарики
Mais on les a.
да, Даяна, чуть не забыл!
Diane, j'allais oublier.
Чуть не забыл - когда я покидал больницу, я улыбнулся Жану Кокто.
Je m'en suis à peine rendu compte quand j'ai quitte St Mary s. J'ai souri à Jean Cocteau.
ƒа, чуть не забыл. ак € мог забыть... ћоего дорогого, близкого друга и адвоката... ƒэвида л € йнфелда.
Comment oublier mon très cher ami et avocat,
О, чуть не забыл.
- Je travaillais pour l'argent.
О, чуть не забыл.
Ce qui me fait penser.
Чуть не забыл.
Oh! Je presque oublié.
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
J'ai pris mes dispositions au cas où vous décideriez de décliner mon offre. Si c'est le cas, c'est votre ami qui aura disparu demain.
Чуть не забыл. Мы тут по дешёвке Приобрели радиодетонаторы.
On a eu un prix sur les détonateurs-radio.
Ой, чуть не забыл!
Ah oui! J'allais oublier.
Слушай, чуть не забыл спросить. Что случилось на похоронах?
Au fait, raconte-moi les funérailles.
Да, чуть не забыл.
- Il y a autre chose...
Чуть не забыл о них.
J'avais presque oublié!
Ох, чуть не забыл.
Oh, avant que j'oublie.
О, кстати, чуть не забыл.
J'allais oublier.
Чуть не забыл спросить.
J'oubliais...
Чуть не забыл. Мое бесплатное печенье.
Désolé, j'ai oublié mon "Snackie Cake" gratuit.
Да, я чуть не забыл про тебя.
Je t'avais presque oublié.
Да, чуть не забыл.
Ah, oui.
Да, чуть не забыл...
Oh, j'oubliais...
Да, чуть не забыл.
J'ai faillit oublier..
Да, чуть не забыл.
Encore une chose.
Чуть конфетки не забыл.
Un instant, j'ai oublié mes bonbons à la gelée.
Я, чуть, не забыл.
J'ai failli oublier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]