English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это было бы великолепно

Это было бы великолепно tradutor Francês

44 parallel translation
Подумать только! Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Brise l'orgueil du tribun... devant ceux qu'il a humiliés!
Моя дорогая леди, это было бы великолепно!
Ma chère dame, je vous en serais extrêmement reconnaissant!
- Это было бы великолепно.
- Ce serait formidable.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Il est 4 : 00 chez Johnie et si tu veux venir, nous pourrions aller déjeuner au Champagne. Ça serait super.
- Это было бы великолепно!
Ce serait merveilleux.
Это было бы великолепно!
Ce serait extra!
Это было бы великолепно!
Ce serait génial.
Это было бы великолепно.
Ce serait chouette.
О, Дональд, это было бы великолепно.
Ce serait formidable.
Ты не думаешь что это было бы великолепно?
Ça ne serait pas merveilleux?
Это было бы великолепно.
dans la vie d'Earl.
- Это было бы великолепно!
- Super, non?
Это было бы великолепно.
Ce serait parfait, oui.
Это было бы великолепно, здорово.
Ça serait super, génial.
О, да, серебряное, это было бы великолепно.
Ils ont gonflé dans le four. Gonflé? Comment ça?
О да, это было бы великолепно.
Oh, oui, ce serait merveilleux.
Это было бы великолепно.
Ce serait super.
Это было бы великолепно.
Avec plaisir.
- Боже, это было бы великолепно!
"Ouais, ça serait trop marrant."
Это было бы великолепно. Так, великопно.
- Oui, ça serait bien.
Это было бы великолепно, чувак. Большое спасибо.
Ce serait vraiment trop top, vieux.
Это было бы великолепно ( саркастично ).
Ça serait fantastique.
"Это было бы великолепно."
Ce serait fabuleux ".
Мне кажется это было бы великолепно.
Je devrai pas être mauvais pour ça.
Потому что это было бы великолепно.
Ça serait génial.
Это было бы великолепно.
Ce serait génial.
Это было бы великолепно.
Ce sera agréable et douillet.
Для них это было бы великолепно. Дай кусок.
Ça leur rapporterait un max.
Это было бы великолепно!
Ca serait génial!
В смысле, это было бы великолепно, сэр, спасибо.
Enfin, je veux dire, ce serait super, monsieur. Merci.
О, это было бы великолепно.
- Oh, j'aimerais beaucoup ça. - Mm-hmm.
Да, это было бы великолепно.
Ce serai super. J'adorerais.
Это было бы великолепно.
Ce serait vraiment formidable.
Если бы я встретил тебя в самом расцвете, во время войны это было бы великолепно!
Si je t'avais rencontré dans ta jeunesse, pendant la guerre, cela aurait été glorieux!
Я здесь не потому, что думаю, что могу вылечить рак. Хотя, это было бы великолепно.
Maintenant, je ne suis pas ici car je pense que je peux guérir le cancer, bien que ça serait génial. ( Rires )
Ох, это было бы великолепно, Джулиана
Ce serait super, Juliana.
Это было бы великолепно, Барри.
Cela voudrait dire beaucoup pour moi Barry
Это было бы великолепно!
Ce serait génial!
Что бы это ни было, это великолепно.
Quoi que ce soit, c'est très important.
Я думаю, было бы великолепно, если бы Бо взялась бы за это дело.
Il serait préférable que Bo s'en charge.
Ну, спасибо, парень. Это было бы великолепно.
Pareil que quand tu as appelé après le déjeuner.
Ты... и это было бы и... великолепно.
Peut être. Tu... seras fantastique et ce sera une fantastique publicité et
Если бы ты оставил это между нами, было бы великолепно.
Si tu peux garder ça entre nous, ça serait parfait.
Видел бы ты, как Гарри на собрании акционеров дал обещание совершенно не раздумывая, это было просто... великолепно.
Voir Harry à l'assemblée générale faisant cette promesse complètement improvisée c'était juste... remarquable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]