Это самая глупая вещь tradutor Francês
26 parallel translation
Хм, это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Eh b en, c'est la chose la plus stupide que j'aie jamais dite.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
C'est le truc le plus dingue que j'aie jamais entendu.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus idiote que j'ai entendue.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
J'ai jamais rien entendu d'aussi débile. C'est ridicule.
Робин, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал от тебя.
Robin, c'est la chose la plus stupide que t'aies jamais dite.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
C'est la chose la plus absurde que j'ai entendu.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
C'est la chose la plus stupide que j'aie jamais entendue.
Это самая глупая вещь, которую я слышал с того самого момента, как Шумахер захотел прикрепить к костюму Бэтмена соски. - О-о-о.
C'est la chose la plus débile que j'aie entendue depuis que Schumacher a posé des mamelons à Batman.
Безусловно, это самая глупая вещь, которую мы делали.
Le plus débile, et de loin.
Партнер, я даже не знаю, то ли это самая глупая вещь, что я когда-либо видел, то ли ты чертов гений.
Mon vieux, c'est soit le truc le plus con que j'ai jamais vu ou l'invention d'un pur génie.
Это самая глупая вещь, которую я когда либо слышал.
C'est la chose la plus idiote que j'ai jamais entendue.
Да. это самая глупая вещь. которую ты сказал
C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais entendu.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais entendu.
Это самая глупая вещь...
C'est la plus stupide id...
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
C'est la chose la plus stupide que j'aie jamais entendue.
Это самая глупая вещь, которую я когда либо слышал.
C'est la chose la plus stupide que je n'ai jamais entendue.
Хорошо, знаешь что? Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
Ecoute, je vais faire comme si je n'avais pas entendu parce que c'est la chose la plus bête que tu aies jamais dite.
Разве это не самая глупая вещь, которую ты когда-либо слышал?
Ce n'est pas la chose la plus stupide que t'aies jamais entendu?
и когда я вспоминаю это, я смеюсь Я никогда не поговорю с ним снова потому, что это звучит как самая глупая вещь
Et je ris à chaque fois que je me souviens, que je ne pourrai jamais plus lui parler.
Самая глупая вещь, которую вы могли сделать-это уйти, Шон.
Vagabonder était la pire chose à faire.
Это самая... глупая вещь, которую мы когда-либо делали.
C'est vraiment... le truc le plus débile qu'on ait jamais fait.
О, Ричард Касл, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
Quelle ânerie!
Это самая глупая проклятая вещь, которую я когда-либо слышал.
C'est le truc le plus con que j'ai jamais entendu.
Это была самая глупая вещь, которую я когда-либо видел!
C'est le truc le plus con que j'ai jamais vu.
Это либо самая умная, либо самая глупая вещь, которую я когда-либо делала.
C'est soit la chose la plus intelligente soit la chose la plus stupide que j'ai jamais faite.
Это была самая глупая вещь, которую вы только могли сделать.
C'était vraiment une chose stupide à faire.
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это сводит меня с ума 160
это самое главное 192
это справедливо 234
это страшно 166
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это сводит меня с ума 160
это самое главное 192
это справедливо 234
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это серьезное преступление 23
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309