English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я делаю это

Я делаю это tradutor Francês

3,195 parallel translation
Да, я делаю это иногда когда кто-то стоит прямо передо мной.
Oui, je fais ça parfois quand les gens sont juste en face de moi.
Но я делаю это лишь чтобы помочь моему расследованию.
Mais je le fais seulement pour faciliter mon enquête.
Я делаю это только потому, что Тэмра тобой дорожит.
Je fais ça seulement parce que Tamra tient à toi.
Я делаю это в удвоенном размере, потому что мне этого не хватало, я полагаю.
Je compense ma position sociale avec du volume.
Я делаю это сейчас.
Je fais ça maintenant.
По той же причине я делаю это каждый год.
C'est la même raison pour laquelle je fais ça tous les ans.
Я делаю это в качестве одолжения.
Je rends service.
Я делаю это все для нас, Дениз. Чтобы мы были вместе в Парадизе.
C'est pour nous que je fais ça Denise, pour que nous puissions être ensemble au Paradis.
Я делаю это ради своих друзей.
Je fais ça pour mes amis.
Я делаю это не ради Ариадны.
Je ne fait pas cela pour Arine.
я делаю это потому что это весело.
Je le fais parce que c'est fun.
Но я делаю это не поэтому, я могу переспать с тобой в любое время.
Mais c'est pas pour ça que je le fais, j'peux m'envoyer en l'air quand j'veux.
Я делаю это ради мамы.
Je fais ça pour maman.
Я делаю это с тех пор, как мне исполнилось 10 лет.
Je fais ça depuis que je dois avoir, genre, 10 ans.
Ну, я хочу этого, но делаю не поэтому. Я делаю это потому что мне это необходимо.
J'aime ça, mais je le fais parce que j'en ai foutrement besoin.
Ну, я делаю это для Лиссы.
- Je le fais pour Lissa.
Я делаю это на мягком матрасе в доме в Хайлэнд Парк с Феррари под окном, рядом с женой, у которой задница как у старшеклассницы.
Je dors sur un matelas Tempur, à Highland Park, une Ferrari dans l'allée, près d'une femme aimante au cul à se damner.
Что я делаю... это ты что тут делаешь?
Ce que je fais... Et toi, qu'est-ce que tu fais ici?
Я не делаю это бесплатно.
Je comprends, Joyce.
Ты хочешь знать каково это, делать то, что делаю я.
Tu veux savoir ce que ça fait de faire les choses que je fais.
И это то, что я делаю.
Et c'est ce que je fais.
- Это делаю я.
- Je prend les gens à part.
Во-вторых, я арестовываю вашего сына, что, когда я говорю это вслух, кажется неразумным выбором, но именно его я делаю.
Et j'arrête votre fils, même si ça me parait être un choix peu sage maintenant, mais c'est ce que je décide de faire.
Это я и делаю.
Quand tu as tout ce qu'il te faut ici?
Это первый раз, когда кто-либо жаловался, что я делаю слишком много работы по дому.
Wow, c'est la première fois que quelqu'un se plaint De moi pour faire autant de travaille ici.
Я это и делаю, и Южный район становится Северным районом.
- Si je fais ça, que deviennent les territoires?
- Это я и делаю, поэтому и выхожу из поля бьющего.
- C'est exactement ce que je fais en sortant de la boite du frappeur.
" Погодите, зачем я-то это делаю?
" Attends, pourquoi je fais ça?
Я делаю это ради нее.
Je fais ça pour elle.
Я это делаю не ради бесплатной кофе-машины.
Je ne le fais pas pour la machine à cappuccino gratuite.
Я это делаю ради тех денег, которые мы на ней заработаем.
Je le fais pour l'argent qu'on va se faire grâce à la machine gratuite.
Я хочу, чтобы люди знали почему я это делаю.
Je veux que les gens sachent pourquoi je fais ça.
- Верно сказано. Я не поэтому это делаю, но большое вам спасибо.
Je ne le fais pas pour ça, mais merci beaucoup.
"Потому я это и делаю".
"C'est pour ça que je le fais."
Это не то, что я делаю.
Je ne fais pas ça.
Мне жаль, малыш. Знай, Абель, всё, что я делаю, это ради тебя и Томаса.
Tu sais, tout ce que je fais, Abel, c'est pour toi et Thomas.
То есть, Я на самом деле делаю это, или...
Genre, je fais vraiment ça, ou...
Ты думаешь, что я делаю всё это потому что ты причиняешь мне боль.
Tu crois que je vais tout ça parce que tu m'as blessée.
Не понимаю, какого черта я это делаю.
J'ignore pourquoi je fais ça.
Я практически делаю это для всех соседей.
C'est la même chose que ce que j'ai déjà fait pour tout le voisinage.
Ты не можешь судить о том, что я делаю, пока это не будет завершено
Tu n'as pas le droit de me juger sur ce que je fais quand c'est fait.
Я опять это делаю..
Et pourtant c'est ce que je fais.
Всё, что я сейчас делаю с этим конкретно образцом, это я хочу точно установить, чей он, до того, ка его заберёт лаборатория.
Tout ce que je veux faire de cet échantillon est d'identifier son propriétaire avant que le labo ne l'emporte.
Да. И сказать по правде, всё это я делаю ради своего лучшего друга.
Et pour dire la vérité, je le fais pour ma meilleure amie.
Думаешь, я это делаю впервые?
Tu penses que c'est la première fois que je fais ça?
- Почему ты думаешь я не делаю это сам?
- Pourquoi pensez-vous que je ne le pas moi même?
Именно это я и делаю.
C'est exactement ce que je fais.
Я очень хорошо это делаю, но если у меня нет информации, я ничего не могу поделать.
Je fais ça très bien, mais si je n'ai pas l'information, je ne peux vraiment rien faire.
Я в последний раз делаю тебе это предложение.
Je vais te faire cette offre une seule fois.
Продавать его была идея Джейми. Я делаю мороженое, просто потомy что мне это нравится.
C'était son idée d'en vendre, je fais ça pour le plaisir.
Как сплю по ночам, как я это делаю?
Je dors bien la nuit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]