Я делаю это tradutor Turco
3,323 parallel translation
Я делаю это потому, что они меня попросили, и потому, что я могу.
Benden istedikleri için yapıyorum çünkü yapabilirim.
Да, я делаю это иногда когда кто-то стоит прямо передо мной.
Evet genelde biri önümde durduğunda bunu yaparım.
Я делаю это в удвоенном размере, потому что мне этого не хватало, я полагаю.
Bu büyük şeyleri neyi telafi etsin diye aldım, belli değil.
Я делаю это сейчас.
Bunu şimdi de yapıyorum.
По той же причине я делаю это каждый год.
Ben de aynı nedenle her yıl bunu yapıyorum.
Я делаю это в качестве одолжения.
İyilik olarak yapıyorum.
Я делаю это все для нас, Дениз.
Bunu bizim için yapıyorum Denise.
Я делаю это ради своих друзей. Разумеется.
- Bunu dostlarım için yapıyorum.
Я делаю это не ради Ариадны.
- Bunu Ariadne için yapmıyorum.
Ты же знаешь, я делаю это не ради себя.
Bunu kendim için yapmıyorum.
Я делаю это в одиночку.
Bunu yalnız başıma yaptım.
я делаю это потому что это весело.
Eğlenceli olduğu için yapıyorum.
Я делаю это ради мамы.
- Bunu annem için yapıyorum.
Я делаю это с тех пор, как мне исполнилось 10 лет.
Yaklaşık 10 yaşımdan beri bunu yapıyorum.
Я делаю это потому что мне это необходимо.
İhtiyacım olduğu için yapıyorum.
Я делаю это как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk yapıyorum.
Ну, я делаю это для Лиссы.
Bunu Lissa için yapıyorum.
Я? Что я делаю... это ты что тут делаешь?
- Asıl sen ne yapıyorsun?
Тебе любопытно. Ты хочешь знать каково это, делать то, что делаю я. Я вижу тебя насквозь.
Sen bunları yapmanın bana ne hissettirdiğini bilmek istiyorsun.
Но это бы значило спать с самим собой, что я и так уже делаю. Эй, к чему я это все вел?
Ama bu kendimle yatmak gibi olurdu, onu da yapıyorum zaten.
Разве я не это делаю?
Yaptığım da zaten bu değil mi?
И это то, что я делаю.
Benim yaptığımda bu.
Во-вторых, я арестовываю вашего сына, что, когда я говорю это вслух, кажется неразумным выбором, но именно его я делаю.
İkinci olarak, oğlunuzu tutukluyorum, ki bunun akıllıca bir seçim gibi görünmediğinin farkındayım. Ama yine de bunu yapıyorum.
Это я и делаю. Как насчет такого?
Niye dedemden yardım istiyorsun ki?
Это первый раз, когда кто-либо жаловался, что я делаю слишком много работы по дому.
İlk defa birisi benden çok çalıştığım için şikayetçi oluyor.
Я это и делаю, и Южный район становится Северным районом.
Öyle yaparsam güney tarafı olur sana kuzey tarafı.
- Это я и делаю, поэтому и выхожу из поля бьющего.
- Benim de vuruş yerinin dışına çıkarak yaptığım şey bu zaten.
Я делаю это ради нее.
Bunu onun için yapıyorum.
Я это делаю не ради бесплатной кофе-машины.
Bedava kapuçino makinesi için yapmıyorum ki bunu.
Я это делаю ради тех денег, которые мы на ней заработаем.
Bedava kapuçino makinesinden kazanacağımız para için yapıyorum.
Я хочу, чтобы люди знали почему я это делаю.
Bunu neden yaptığımı insanların bilmesini istiyorum.
"Потому я это и делаю". "Я ненавижу грубых, неженственных девушек".
- "Ben de bu yüzden yapıyorum zaten." - "Kaba ve erkek gibi kızlardan tiksinirim."
Знай, Абель, всё, что я делаю, это ради тебя и Томаса.
Yaptığım her şey Abel, senle Thomas için.
Ты думаешь, что я делаю всё это потому что ты причиняешь мне боль.
Bunu beni incittiğin mi yaptığımı sanıyorsun?
Не понимаю, какого черта я это делаю.
Bunu neden yaptığımı hiç bilmiyorum.
Я практически делаю это для всех соседей.
Tüm mahalle için yapıyorum resmen.
Ты не можешь судить о том, что я делаю, пока это не будет завершено
Ne yapıyorsun, ne zaman bitiyor gibi bana yargıda bulunmaya hakkın yok.
Я опять это делаю..
Bu zamana kadar yaptığım da o zaten.
И сказать по правде, всё это я делаю ради своего лучшего друга.
Doğrusunu söylemem gerekirse her şeyi en iyi dostum için yapıyorum.
Я знаю, что делаю, и это не так.
Ne yaptığımı biliyorum, düğüne gelmeyeceğim.
Не можешь, Мер, так как я делаю только это.
Benimle yarışamazsın Mer, çünkü benim tek yaptığım bu.
И это то, что... это то, что я делаю.
Yaptığım şey tam olarak bu!
Поэтому я и делаю это.
Bu işi bu yüzden yapıyorum işte.
Думаешь, я это делаю впервые?
Sence bunu ilk defa mı yapıyorum?
- Почему ты думаешь я не делаю это сам?
- Neden kendim yapmadım sence?
Но это я делаю для себя.
Ama bunu, kendim için yapıyorum.
Я это делаю не для привлечения внимания
Bunu dikkat çekmek için yapmıyorum ben.
Я в последний раз делаю тебе это предложение.
Sana bunu ilk ve son kez teklif ediyorum.
Я делаю мороженое, просто потомy что мне это нравится.
Ben sadece yapmayı sevdiğim için yapıyorum.
Я делаю за это в стиле.
Ben farklı bir tarz oluşturdum.
Как сплю по ночам, как я это делаю?
Ya da geceleri nasil uyuduguma?
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю это потому 16
я делаю это для нас 19
я делаю это ради нас 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю это потому 16
я делаю это для нас 19
я делаю это ради нас 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю свою работу 109
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю свою работу 109
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю что могу 17
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690