English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я забыла

Я забыла tradutor Francês

3,428 parallel translation
Извини, я забыла ее предупредить.
J'ai oublié de lui passer le mot.
Я забыла спросить,
J'ai oublié de demander...
Если бы я забыла о Рэйдзи... мне не пришлось бы сейчас так страдать.
Sans souvenir de Reiji Je ne souffrirais pas autant...
Я забыла свои ключи у тебя.
J'ai oublié mes clefs chez toi.
Я забыла, что вруха из тебя никакущая.
J'ai oublié que tu ne savais pas mentir.
Я забыла, что мы ещё не заплатили вам за дорожку.
J'ai oublié que nous ne t'avions pas encore payée pour l'allée.
А то я забыла.
J'ai oublié.
я забыла...
Désolée, j'ai oublié...
Я забыла тебе показать фотки из баскетбольной секции.
C'est celle-là. - Oh, papa! J'ai oublié de te montrer ces photos
Я забыла отцепить трейлер.
J'ai oublié la caravane.
Я забыла, как я не скучала за этим.
Je dois avouer que ça, ça me manquait pas du tout.
Я забыла.
J'ai oublié.
Я забыла свой телефон.
J'ai oublié mon téléphone.
Вот блин, я забыла, я сегодня иду к Карине.
Ah, zut! J'ai oublié. Ce soir, il faut que j'aille chez Karina.
Ой, я забыла пοпрοщаться с Брунο.
Oh, j'ai oublié de dire au revoir à Bruno!
Я забыла, как себя вести.
J'ai oublié comment me comporter.
Я забыла, что такое возможно.
J'avais oublié ces matins-là.
Только я забыла его в машине.
je l'ai laissé dans la voiture. Dans la voiture?
Просто я забыла о нем, и оставила его в багажнике, я не хотела его испортить.
je l'ai mise dans le coffre de l'auto. et quand je suis rentré, je l'ai oublié.
Ой, я забыла.
J'ai oublié.
А я забыла, что у нас сегодня дресс-код — "взъерошенный коктейль".
Je n'avais pas réalisé que le code vestimentaire ce matin était tenue de soirée débraillée.
Кажется, я забыла свою зажигалку.
- Bonne nuit, monsieur.
Я забыла нарисовать брошь.
J'ai oublié de mettre la broche dans mon dessin.
Я забыла, что нельзя это упоминать.
Je savais qu'il y avait quelque chose que je n'étais pas supposée dire.
Да, бля, точно, я забыла, извините.
Merde, j'ai oublié, désolée.
Про одну вещь я забыла.
Une chose que j'ai oubliée.
Привет. Я забыла спросить, можно мне взять отгул в среду?
J'ai oublié de te demander si je pouvais avoir mon mercredi.
При всем этом я забыла, что ты ненавидишь меня.
Toute cette histoire m'a fait l'oublier.
Я что забыла вам сказать о ней?
J'ai oublié de vous dire qu'elle viendrait?
Я уже и забыла про альтернативы.
J'ai oublié l'alternative.
Скажи, что забыла и должна была делать это с самого начала, и что я в бешенстве.
Dites-lui que vous avez fait une erreur et que vous devez reprendre depuis le début et que je suis en colère contre vous.
Я совсем забыла, что сделала это.
J'avais complètement oublié que j'avais fait ça.
Я ничего не забыла.
- Non!
Я снова забыла про деньги.
J'ai encore oublié l'argent. Mince.
Я уже забыла, как это делать.
J'ai oublié ce que c'était de vouloir quelque chose.
Я только сегодня понял, что ты забыла.
J'ai réalisé, euh, ce soir, que tu avais oublié.
И да, Роза, я чуть не забыла.
Oh! Rose, j'allais oublier.
- Забыла слова? - Вспомнила, вспомнила. Я знаю.
Elle connaît son texte?
Ты не забыла банковскую карточку, которую я тебе дал?
Tu as ma carte bancaire?
Еду забыла, я на минутку.
J'ai oublié la bouffe, Je vais revenir avec.
Я и забыла, насколько здесь всё прекрасно.
J'avais oublié la beauté de cet endroit.
Ты что, забыла, кто я?
Vous oubliez qui je suis? Huh?
Она забыла у меня свой телефон, и я понятия не имею где она.
Elle a laissé son téléphone ici, et je n'ai aucune idée d'où elle est.
Я постараюсь, чтобы ты меня не забыла Ладно
- Histoire de ne pas m'oublier.
Я не представляю, сколько золота он должен принести, чтобы команда забыла о ненависти.
Je me fiche de la quantité d'or que vous leur promettez, cette haine ne disparaît pas comme ça.
Правда? Забыла, как я всегда смотрела на тебя с презрением?
Et ce regard dédaigneux, ça ne te rappelle rien?
Я про вас не забыла.
Vous voyez, j'écoute.
О, да. Извини. Я совсем забыла.
Désolée, j'ai complètement oublié.
Я была так занята, что забыла.
Je suis trop occupée, j'ai oublié.
Я совсем забыла.
J'ai complètement oublié.
Я не забыла о Клэр.
Je n'ai pas oublié Claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]