Я здесь работаю tradutor Francês
643 parallel translation
Кто вы? - Я здесь работаю.
- Je travaille ici.
Да, я здесь работаю.
- Oui... Je travaille ici.
- Я здесь работаю.
- C'est ma tenue de travail.
Я здесь работаю только 3 года.
Jamais vues en trois ans.
Ты, э... Но я хочу, чтобы ты понял, что я здесь работаю.
Vous... je dois faire mon travail.
Я здесь работаю.
Je travaille ici.
"ы говорила, что танцевала дочь губернатора. Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку," арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
Tu m'as dit que tu avais joué la fille d'un gouverneur.
Я здесь работаю. Лусиус предложил мне отличную работу.
Lucius m'a offert un travail merveilleux.
Я здесь работаю
J'ai un boulot...
Знаешь, я здесь работаю.
J'ai à faire, vous savez.
Лучший столик, пожалуйста, сэр. Я здесь не работаю.
Votre meilleure table, s'il vous plaît, monsieur.
Я работаю здесь, в продуктовом, хотя и учился в Гарварде.
Je travaille dans cette épicerie, même si j'ai fait Harvard.
Я живу на этой улице, работаю на этой улице, и имею право знать, что здесь происходит!
J'habite ici, j'ai le droit de savoir ce qui se passe.
- Я не знаю, леди. Я просто работаю здесь.
Je ne sais pas.
Что ж, тогда мне повезло, что я работаю не здесь.
Alors, j'ai de la chance d'être à St Francis.
- Здесь я и работаю.
- C'est ici que je travaille. - Attends. Ce n'est pas Carmen?
Я работаю здесь 10 лет.
J'étais déjà là.
Вы забыли, что я здесь больше не работаю, доктор Чамли?
Oh, non. Vous oubliez que je ne travaille plus ici.
Я просто работаю здесь и не знаю подробностей.
Je travaille là-bas, je ne sais rien d'autre.
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти.
Je suis liée par contrat et ne peux partir.
Я работаю здесь.
C'est là que j'travaille.
Да... я всегда здесь работаю!
Hé ho... Fournitures en tout genre!
Я работаю здесь, в Интернейшенл Проджектс...
Je travaille ici, aux Projets Internationaux...
Я здесь работаю?
Je travaille ici?
Я работаю здесь три года и десять месяцев, и получаю 94.70 $ в неделю.
J'ai commencé il y a trois ans et dix mois et je gagne 94, 70 $ par semaine.
- Я здесь вдвое дольше тебя работаю, но...
- Je suis là depuis plus longtemps mais...
Я просто работаю здесь.
Je travaille juste là.
Нет, я работаю здесь несколько лет.
Qu'est-il arrivé à la jeune fille qui travaille ici?
- Я работаю здесь.
- Je travaille ici.
Я работаю на ЦРУ здесь уже некоторое время.
Je travaille ici pour la CIA.
Я ненавижу новые вещи, поэтому я и работаю здесь.
Je déteste les objets neufs.
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Quand je suis ici, que tu m'entendes taper... ou non, quoi que je sois en train de foutre ici...
Теперь я работаю здесь.
Maintenant, je travaille ici.
"Я просто здесь работаю." Такое отношение.
"Chuis pas responsable" qu'ils disent tous.
Я работаю здесь.
Je travaille ici.
Я здесь больше не работаю.
Je ne travaille plus ici.
- Пару раз с тех пор, как я работаю здесь.
Deux fois depuis que je suis ici.
я работаю здесь!
Je travaille ici.
Я всего лишь работаю здесь.
J'en sais rien. Je travaille seulement ici.
Я работаю здесь.
Je bosse ici.
Джэнет, я собираюсь сказать вам кое-что что никогда не говорил моим пациентам в течении 3 лет пока я работаю здесь.
Je vais vous dire une chose que je n'ai jamais dite... en trois ans de métier.
Я уже 15 лет работаю здесь. Накопил немного.
Ça fait 15 ans que je bosse ici, et j'ai fait des économies.
Ты специалист. Я здесь просто работаю.
C'est toi, l'expert.
- Я работаю. Я устала здесь лежать.
Je ne tiens plus allongée.
Терри, я знаю, что работаю здесь не так давно, но может ты сможешь дать мне 100 $ авансом?
Terry, je sais, je suis pas là depuis longtemps, mais je me demandais... puis-je avoir une avance de 100 $ sur mon salaire?
Я теперь здесь работаю. Главным техником.
Je suis l'ingénieur en chef de cette station.
Дана, я здесь уже 10 лет работаю и в больнице никогда не было никакой Сестры Оуэнс.
En dix ans de service, je n'ai jamais vu d'infirmière Owens ici.
Я работаю здесь для людей.
Je travaille pour le peuple.
Брат, я работаю на тебя весь день, но здесь босс - я.
Je travaille pour toi la journée, mais ici, c'est moi le patron.
Здесь я работаю.
Non, je vis dans ma voiture. Ici, c'est mon atelier.
Здесь я работаю. Спортивное агентство СМИ.
Je travaille dans cette tour, le SMI, Sports Management International.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46