Я иду к нему tradutor Francês
34 parallel translation
Ничто не остановит меня, я иду к нему!
Que venez-vous faire ici?
Так что я иду к нему...
Alors, je vais le voir...
Я иду к нему, чтобы просить об официальной должности. У него хорошие отношения с сёгуном?
Je vais voir s'il me trouve un poste officiel.
Я иду к нему на встречу.
Je vais le voir maintenant.
Каждый раз, когда случается какая-нибудь херня, я иду к нему.
A chaque fois que ça merde, je vais vers lui.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
A chaque fois que la merde arrive, je vais vers lui.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
À chaque emmerde, je vais le voir.
Каждый раз, когда говно попадает на вентилятор, я иду к нему.
A chaque fois qu'il y a un problème, c'est vers lui que je me tourne.
Каждый раз, когда говно попадает в вентилятор, я иду к нему.
Dès qu'une merde m'arrive je vais le voir.
Я иду к нему домой!
Je vais chez lui!
Но время от времени, когда на меня что-то находит, я иду к нему на регулировку.
Mais de temps en temps, quand quelque chose arrive, j'y vais pour une révision.
Ладно, я иду к нему.
Je vais aller le voir.
Кстати, завтра я иду к нему на свою первую биопсию, чтобы он смог сказать мне, каковы мои шансы на жизнь!
En fait, je vais le voir demain matin pour ma première biopsie, pour qu'il puisse me dire exactement quelles sont mes chances de ne pas mourir!
Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке. Звони Крюгеру.
Je suis en route, mais en attendant, faut qu'on prévienne le public, appelles Krueger...
Он один из наших подозреваемых в убийстве. И я иду к нему на свидание.
Un de nos suspects pour le meurtre, et j'ai un rencard avec lui.
Я иду к нему.
Je vais y aller maintenant.
Я иду к нему.
Je vais chez lui.
Или я иду к нему, чтобы предупредить об опасности.
Ou je lui rends visite. Pour le prévenir du danger.
Я иду к нему.
Je vais le voir.
А потом я осознала, что вся та чушь, что я делала просила Джошуа жениться на мне, врала Россу о причине, почему я не иду к нему на свадьбу была просто способом...
Quand j'ai compris que tout ce que j'avais fait... ma proposition à Joshua, mon prétexte pour ne pas venir... c'était une facon...
И это было обещание президента, которое ты не можешь нарушить, я не могу нарушить, и я иду с этим к нему, если мне придётся припарковать трактор на Южной лужайке, я сделаю это.
Il avait fait une promesse et on ne peut pas revenir dessus, je vais aller lui en parler, même si je dois venir en tracteur pour qu'on m'écoute.
"Я уже иду к нему. Я не знал что пойду, но уже иду."
" je suis même en train de m'en approcher, j'avais pas remarqué, mais je le fais.
Я иду к нему.
Je vais le voir maintenant.
Да, я как раз иду к нему.
Oui. Je vais justement le voir.
Да, я сегодня вечером иду к нему домой, забрать их.
Obstruction! J'ai réussi.
- Я как раз иду к нему.
- Je vais le voir.
Я к нему сейчас иду.
J'y vais.
Ему мерещилось, что он выходит на поле, а вместо поля к нему тянется 30 000 отрубленных рук с криком "Я иду за тобой!".
Imagine-toi rentrer sur le terrain, et le terrain commence à... 30 000 mains désincarnées répètent "je viens pur toi!"
Я вижу Доктора и иду к нему.
J'entends le docteur et je vais le voir.
Да, ты работаешь с капитаном.Я как раз иду к нему.
Vous travaillez avec le capitaine. Je suis là pour le voir.
Я сейчас иду к нему, у него есть для меня работа.
Je vais le voir, il a du boulot pour moi.
Я как раз иду к нему.
Je vais justement le voir.
Чтобы выбраться из этого ада, мне нужно встретиться с братом, так что я иду прямо к нему.
Pour sortir de cet enfer, je dois aller voir mon frère, donc je vais droit à lui.
Да, я как раз к нему иду.
J'y vais.
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
к нему 87
к нему домой 16
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
к нему 87
к нему домой 16