Я иду к нему tradutor Turco
33 parallel translation
Ничто не остановит меня, я иду к нему!
- Burada ne arıyorsun?
Я иду к нему.
Mahkumu görmeye geldim.
Я иду к нему.
Dairesinde olmam gerekti.
Да и вообще, сегодня я иду к нему домой на ужин, чтобы познакомиться с его родителями
Evet. Aslına bakarsan bu akşam onun evine yemeğe gideceğim. Böylece anne-babası ile tanışacağım.
- Я иду к нему.
- İçeriye giriyorum.
Я иду к нему на встречу.
Ben de şimdi gidip Kamba ile görüşeceğim.
Если подумать... Каждый раз, когда случается какая-нибудь херня, я иду к нему.
Şimdi düşünüyorum da ne zaman başım sıkışsa ona sığınırım.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
Ne zaman başım sıkışsa ona sığınırım.
Каждый раз, когда происходит какая-то херня, я иду к нему.
Ne zaman işler boka sarsa ona koşuyorum.
МакГи, набери Флетчера из тех. поддержки, скажи, что я иду к нему.
McGee, teknik servisten Fletcher'ı ara. Yanına uğrayacağımı söyle.
Каждый раз, когда говно попадает на вентилятор, я иду к нему.
Ne zaman işler sarpa sarsa ona sığınırım.
Каждый раз, когда говно попадает в вентилятор, я иду к нему.
Ne zaman işler sarpa sarsa ona sığınırım.
- Но ты не нарочно! Ну всё! Я иду к нему домой!
- Müdür de sınavı kaçırmamız için bilerek yaptım sandı.
Но время от времени, когда на меня что-то находит, я иду к нему на регулировку.
Ama arada sırada bir sorunum olduğunda gidip kendime ayar çektiriyorum.
Ладно, я иду к нему.
O'nu görmeye gidiyorum.
Я иду к нему, но пока надо предать всё огласке.
Şimdi yanına gidiyorum ama o zamana kadar bu işi kamuya duyurmalıyız.
И я иду к нему на свидание.
ve onunla çıkacağım.
Я иду к нему.
Şimdi gideceğim.
Или я иду к нему, чтобы предупредить об опасности.
Beş milyon Avro. Yoksa onu ziyaret ederim.
- Я иду к нему.
- Gidip onu göreceğim.
А потом я осознала, что вся та чушь, что я делала просила Джошуа жениться на мне, врала Россу о причине, почему я не иду к нему на свадьбу была просто способом... - О, о, о, о.
Sonra yaptığım tüm o şeylerin, Joshua'ya evlenme teklif etmenin, Ross'a düğüne gelemeyişim hakkında yalan söylememin sebebinin hep...
Так что я иду к нему...
- O bakışı bilirim.
О нет, я съем его. " " Я уже иду к нему.
Hayır, kendimi biliyorum...
Да, я как раз иду к нему.
Evet öyleyim. Tam da onu görmeye gidiyordum.
- Я как раз иду к нему.
Bırak buradan çıkayım.
Я к нему сейчас иду.
Şimdi gidiyorum.
Ему мерещилось, что он выходит на поле, а вместо поля к нему тянется 30 000 отрубленных рук с криком "Я иду за тобой!".
Şöyle bir sahada yürüdüğünü düşünsene... 30,000 tane gövdeden ayrılmış elin "Senin için geliyorum" dediğini...
Но не знаю, почему, когда все становится плохо, я иду к тебе, а не к нему.
Ama işler boka sardığında neden ona değil de sana geldiğimi bilmiyorum.
Я вижу Доктора и иду к нему.
Doktoru duyup yanına gidiyorum.
Я как раз к нему иду.
Şimdi onu görmeye gidiyorum.
Я сейчас иду к нему, у него есть для меня работа.
Şimdi onu görmeye gideceğim, benim için biraz işi olduğunu söylüyor.
Чтобы выбраться из этого ада, мне нужно встретиться с братом, так что я иду прямо к нему.
Bu cehennemden çıkmak için kardeşimi görmem gerek bu yüzden direk ona gideceğim.
Но в первую очередь я к нему никогда не иду.
Ama bunu yapmak hiç ilk tercihim olmadı.
я иду в школу 22
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду на работу 40
я иду в магазин 37
я иду 1709
я иду спать 260
я иду домой 363
я иду искать 33
я иду в душ 26
я иду к тебе 162
я иду за тобой 114
я иду в туалет 20
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду в 20
я иду один 17
я иду к вам 38
я иду туда 125
я иду с вами 141
я иду с тобой 260
я иду вниз 27
я иду с ним 20
я иду на свидание 24
я иду дальше 16
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
к нему 87
к нему домой 16
я иду за ним 52
я иду внутрь 29
я иду наверх 40
я иду в полицию 23
к нему 87
к нему домой 16