English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я написал

Я написал tradutor Francês

2,241 parallel translation
Благородная Алиса благородно - помни, что я написал это, когда мне было восемь - посвятила жизнь своей стране.
Alisa la noble, avait noblement Souviens-toi, je l'ai écrit quand j'avais 8 ans - - voué sa vie à son pays
Я написал это сегодня.
Je l'ai inscrite cette après-midi.
Потом я нашел цифры, которые были неправильны, так что я написал письмо и уже собирался отправить для оценки риска, легально, партнерам, всем, но тут...
Puis j'ai vu des chiffres qui m'ont paru louches. J'ai rédigé un mail adressé à la Gestion de risques, au Juridique, aux partenaires, etc.
Я написал тебе два письма.
Je t'avais écrit 2 lettres.
Я написал тебе письмо.
Je t'ai écrit une lettre.
Я написал в клинику письмо от имени службы по внутреннему налогообложению, требуя идентификационный номер налога их дарителя и угрожая раскрыть их благотворительный статус, если они немедленно не ответят. Посмотрим, как это работает.
J'ai envoyé un e-mail sévère à la clinique, venant du fisc, exigeant le numéro SIRET du donneur et menaçant de revoir leur statut d'organisme de charité s'ils ne répondaient pas.
Я написал сочинение.
J'ai écrit mon journal.
Я написал эту книгу.
J'ai écrit le livre.
Я пододвину вам листочек бумаги через стол, на котором я написал небольшое число.
Je vais pousser sur le bureau un papier avec un petit chiffre dessus.
Я написал скрипт, который проверяет наличие пароля "Эшли"
J'ai créé un script avec le mot de passe "Ashley"
И я написал тебе открытку.
Et j'ai écrit une carte.
Ночью я написал сценарий.
beurk! J'ai écrit le script la nuit dernière.
Я написал письмо...
J'ai écris un mail... A Maggie.
Я не должен этого говорить, но я написал хороший отзыв о тебе.
Tu sais, je ne devrais pas te le dire, mais jet ai écrit une bonne critique.
Я написал.
Sur lequel je travaille.
Я написал эту статью довольно давно.
J'ai écrit cet article il y a bien longtemps.
Два месяца назад, отчет, который я написал, был изменен, когда прошел через ваш офис, но ваш офис был закрыт более года назад.
Il y a deux mois, un rapport que j'ai écrit a été modifié quand il est passé par votre bureau, mais ton bureau a été fermé depuis plus d'un an.
Здесь шесть отчетов, которые я написал для АНБ, и шесть секретных операций, на основании на этих отчетов.
Ce sont six rapports que j'ai écrit pour le NSA, et six actions voilées basé sur ces rapports.
В каждом деле, к тому что я написал, добавлено одно имя, и каждый раз, это имя являлось ключом к предотвращению крупной террористической атаки.
Dans chaque cas, un simple nom est ajouté à ce que j'ai écrit, et chaque fois, ce nom s'avère être la clé pour stopper une attaque terroriste majeure.
Я написал, что тебя лечат от истощения и что ты хочешь поблагодарить поклонников за их поддержку, а еще ты видела, как Трейси Джордан сделал 11 отжиманий.
J'ai dit qu'on te soignait pour épuisement et que vous voulais remercier tes fans pour leur soutien et aussi que tu as vu Tracy Jordan faire 11 pompes.
Так я написал свою первую книгу.
C'est comme ça que j'ai écrit mon premier livre.
И потом я написал для нее песню.
Et ensuite je lui ai écrit une chanson.
Привет. Я написал тебе номер.
J'ai écris le numéro.
Я написал список обнимашек и внес в него всех!
- J'ai fait une liste de calins, et tout le monde est dessus.
Я написал фанфик по Людям Икс.
J'ai écrit des fanfictions X-Men.
Келли, я написал тебе потрясающую любовную поэму.
Je t'ai écrit le plus beau des poèmes d'amour.
Да, но не будь у меня чего написать о сенаторе Уолш, я бы не написал эту статью.
Oui, mais s'il n'y avait pas eu d'histoire à raconter sur le sénateur Walsh, je n'aurais rien écrit.
Я ей написал и предложил вернуться в Нью-Йорк.
Je lui ai écrit et suggéré de revenir à New York.
" иначе я никогда бы не написал этого.
" je n'aurais jamais pu écrire cela sinon.
Я погуглил про него. Выяснилось, что Китай проиграл массу войн после того, как он написал свои книги.
J'ai appris que la Chine avait perdu plein de guerres après qu'il a écrit son livre.
Я получила милую валентинку от парня, который мне нравился в средней школе. Он написал : "Дам пять баксов, если поднимешь блузку."
J'ai reçu une carte de St Valentin d'un mec que j'aimais à l'école, qui disait : "Je te donne 5 dollars si tu soulèves ta chemise".
Он написал мне свой адрес, чтобы я могла встретиться с ним позже
Il m'a envoyé son adresse par texto pour que je puisse le rejoindre plus tard.
Я хочу, чтобы ты написал записку.
Je voudrais que tu écrives une note.
Я хочу чтобы ты написал :
C'est ce que je veux que tu écrives.
Я ничего не написал.
Je n'ai rien écrit.
Однажды, когда я буду более эмоционально стабильна, я хочу прочесть речь поражения, которую ты написал для меня.
Un jour, quand je serai plus stable émotionnellement, je veux voir le discours de défaite que tu m'as écrit.
И, Уэйн, я принесу тебе настоящую Библию, а не ту, которую ты сам написал.
Et Wayne, je vais t'apporter une vraie Bible, une que tu n'as pas écrite toi même.
Ничего, о чём бы я хотел говорить. Вот чёрт, только что написал "говорить".
Oh, bon sang, je viens d'écrire "parler".
" То, что я это написал - это мой способ довериться тебе.
Ecrire est ma façon de m'engager envers toi.
Я всё написал, что ещё вам надо?
Je l'ai mis par écrit, que voulez-vous de plus?
Я с маленькой собачкой на презентации Беконовой книги и смеюсь с парнем, который написал книгу про бекон.
J'ai amené un petit chien à une fête bacon-livre et j'ai rigolé avec un gars qui à écris un livre sur le bacon.
Я изучил каждое слово, которое он написал в Сант Августин, и за исключением французских проституток, он никогда не позволял эмоциям влиять на свои решения.
J'ai lu chaque mot qu'il a écrit à St Augustine, et, les prostituées françaises mises à part, il n'a jamais laissé ses émotions influer ses décisions.
Что ж, я следила за Броком на Фейсбуке, и он только что обновил свою страницу. Написал, что вылетает вечером в Лос-Анжелес и ждёт с нетерпением, как будет рыбачить со спиннингом на реке Прово в эти выходные.
Et bien j'ai surveillé la page facebook de Brock, et il l'a mise à jour à l'instant en disant qu'il prenait un vol pour LA ce soir puis qu'il repartirait pour pêcher sur la rivière Provo ce week-end.
Твой отец взял пиво, а я колу. Он сказал : " Макэвой, ты республиканский олух, и всё, что ты сказал или написал о Китае – невразумительная чепуха.
Ton père avait pris une bière et moi un Diet Coke et il a dit : " McAvoy, vous etes un idiot de républicain, et tout ce que vous avez dit ou ecrit sur la Chine sont des conneries incompréhensibles
А когда мне было 11 лет, я даже написал письмо в "Аэроспасьяль". ( фр. фирма, выпускавшая летательные аппараты )
Et quand j'avais 11 ans, j'ai même écrit une lettre à l'Aérospatiale.
Если он её написал, я думаю, что его можно завербовать.
S'il l'a écrit, je pense qu'il pourrait être recruté.
Может быть, сейчас не время, но я также получил копию вступительной речи, которую мистер Зейджак написал на завтра.
Ce n'est peut-être pas le moment, mais j'ai aussi reçu une copie du discours d'introduction que M. Zajac a écrit pour demain.
Я пошел взять мой тест и увидел его там. Я знал, что он уже написал свой тест и поэтому я спросил его, какого черта он тут делает.
Je suis entré pour prendre le mien et je l'ai vu assis là et j'ai su qu'il avait déjà pris le sien, je lui ai alors demandé ce qu'il foutait.
Я довольно скверную рекомендацию написал, удивлен, что его приняли.
J'ai écrit une lettre négative. Ça m'étonne qu'ils l'aient pris.
Скорее в "Он написал убийство", но к сожалению, в отличие от Джессики Флетчер, местный шеф полиции не мой друг, и я думаю, он арестовал не того парня, так что...
Dont je serais l'auteur. Hélas, ici, le chef de la police n'est pas un ami et il a peut-être arrêté un innocent.
Эмм.. Итан написал Рикки, что ты ждешь меня и мы поссорились, но я уверенна, что тебе нет дела до этого.
Ethan a envoyé un message à Ricky disant que tu m'attendais et on a eu une dispute, mais je suis sûr que tu t'en fous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]