Я не верю ему tradutor Francês
151 parallel translation
Знаешь, я не верю ему.
Je n'en crois pas un mot.
Я не верю ему.
Il vous mène en bateau.
Я не верю ему, Гордон.
J'ai tout essayé. Oh Gordon, J'aimerais le croire.
Я не верю ему и никогда не поверю.
Je ne lui ferai jamais confiance.
- Я не верю ему! - Почему? Нисколечко!
Je ne le crois pas... pas un mot.
Я не верю ему, и не думаю, что вы доверяете ему...
Je n'ai pas confiance en lui, et vous non plus.
Я не верю ему, Майя.
Je ne lui fais pas confiance, Maya.
- Не здесь. Я ему не верю.
Je ne lui fais pas confiance.
Не думай, что я ему верю, Элейн.
Il le dit à tout le monde.
Я ему не верю.
Je ne lui fais pas confiance.
Есть ещё Беррути, но я ему не верю.
- Sans blague? J'ai pas confiance en Berutti.
Я ему не верю.
Il ment.
Я ему не верю. Ты им воспользуешься чтобы иметь другую женщину.
Mais, si je te la laisse, tu t'en serviras.
Я не верю, что ему нужен был покой.
Je ne crois pas qu'il ait eu besoin de paix.
- Я ему ни хрена не верю.
- J'crois pas ces conneries!
Да... я ему не верю, и я не хочу, чтобы ты попала в опасную переделку. "Вунг Ву"?
Je ne lui fais pas confiance, et je ne veux pas que tu sois en danger.
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
Il a dit qu'il ne leur avait rien avoué et je le crois.
Энни, я ему не верю.
Ce type est incroyable
Джек Руби например, связанны с Хант Оил. - Я ему не верю.
Il a perdu un mois à chercher des liens entre la Mafia, Ruby et le pétrole Hunt.
Я парню не верю, но мне хочется ему доверять, потому что, товар был из Таиланда, отличного качества
Le mec me plaisait pas, mais je voulais le croire. S'il me ment pas, l'herbe thaï, c'est génial.
Думает что я ему не верю.
Comme si je ne le croyais pas.
Я ему не верю.
Je n'ai pas confiance en lui.
Я ему не очень верю, но... я верю ему больше, чем Дукату.
Je n'ai pas vraiment confiance en lui... mais plus qu'en Dukat.
Я просто сказал, что не верю ему. Ясно?
C'est moi qui ai dit que j'y croyais pas
Я ему не верю.
Je ne le crois pas.
А я ему не верю, нет!
Putain, t'y crois, toi?
- И почему я ему не верю?
- Pourquoi j'ai pas confiance?
В-третьих, Хойнс сказал, что не говорил с тобой, и я ему верю.
Tertio, Hoynes affirme ne rien t'avoir dit.
Я ему не верю. Как, по его мнению, я должна делать покупки?
Comment crois t'il que je vais acheter des trucs.
Что-то в нем такое... Я ему не верю.
Il y a quelque chose en lui dont je me méfie.
- Я ему не верю. Если бы я доверяла ему, всё это не волновало бы меня.
Elle ignorait ce qu'elle signait.
Если я не верю в него, как я могу служить ему?
Comment le servir, si je ne crois pas en lui?
Я ему верю. - Не может быть.
Je l'ai cru.
- Я не сказал, что верю ему.
- Je dis que tu devrais écouter son histoire.
Кил - адвокат, он говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
Keel, l'avocat dit qu'il ne sait rien.
Я ему не верю.
Je n'ai pas confiance.
Я просто не верю, что ты ему отвечаешь.
Mais comment tu peux lui répondre...
Я ему не верю! Он ее трогал!
Je le crois pas.
Я ему не верю.
Je me méfie de lui.
И вот с тех пор я ему и не верю.
Depuis ce moment-là, je ne lui fais pas confiance.
Он не подведет меня, я ему верю.
Il ne me décevra pas. Il ne m'a jamais déçu.
- Я ему не верю. - Я тоже.
Je n'ai pas confiance en lui.
Я верю ему. Да. Не думала, что скажу это, но мне его жаль.
Je l'aurais jamais cru, mais il me fait de la peine.
Но Джеймс знает, что я верю ему. Значит, я не зря рискнула.
Mais James sais que je crois en lui, donc ça valait le risque.
Я не видел его с той ночи, но я ему верю, Паркман.
Je ne l'ai plus revu, mais je lui fais confiance.
Я ему не верю!
Je n'y crois pas.
Он сказал мне, что нашел ее на улице, но я ему не верю.
Il m'a dit l'avoir trouvée dans la rue, mais je l'ai pas cru.
Он бы ни за что не стал! Он обещал, и я ему верю!
Il me l'a dit et je l'ai cru.
Я ему не верю.
Je lui fais pas confiance.
Ну, лично я это себе не представляю, честно говоря Но я действительно верю, что Билли точно знает, что ему нужно.
Je ne l'ai pas ressenti personnellement, mais je croyais que Billy savait exactement ce qu'il voulait.
Но я ему не верю.
Je n'y crois pas.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619