English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я посижу здесь

Я посижу здесь tradutor Francês

92 parallel translation
Я посижу здесь и подожду, кто ты, брат?
J'étais assis juste là... Attends, tu es qui mon gars?
Нет, я посижу здесь немного.
Non, je vais rester encore un peu.
Можно я посижу здесь, пока ты собираешься?
Je peux rester, en attendant?
Я посижу здесь с тобой.
Je vais m'asseoir ici par vous.
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Je m'assieds ici si ça ne t'embête pas, pour profiter de la brise puis Je m'en vais.
Я посижу здесь и поболтаю с твоими дружеского типа людьми.
Je vais prendre un siège... et bavarder avec tes... amis... copains... potes.
Наверное, я посижу здесь, знаешь, пока... моя соседка не уйдет на занятия.
J'ai préféré attendre ici que ma coloc aille en cours.
Ты сказал что не будешь говорить со мной, если я посижу здесь, Джо.
Tu as dit que tu ne me parlerais pas si je m'asseyais ici, Joe.
Не возражаешь, если я посижу здесь?
Ça vous ennuie si je m'assois?
Я посижу здесь, но участвовать не буду.
Je vais m'asseoir ici, mais je ne participerai pas.
Э, я посижу здесь и могу принести то, что вам нужно.
Je vais m'asseoir un peu, puis je vous apporterai ce dont vous avez besoin.
Думаю, я посижу здесь еще несколько минут.
Je vais rester ici, quelques minutes...
Можно, я посижу здесь, пока ты заканчиваешь?
Je peux t'attendre?
Я посижу здесь.
Prends ton temps. Je vais m'asseoir là.
Я посижу здесь, приятель.
Je vais te relever.
Я посижу здесь немного "отойду".
Je vais rester ici et faire un peu de reconnaissance.
Езжайте одни. А я пока здесь посижу.
Continuez sans moi, je reste ici.
- Лучше я здесь посижу.
- Non, je reste ici.
Я помогу тебе. Посижу здесь и посмотрю как ты умрёшь, мать твою.
Je vais te regarder jusqu'à ce que tu sois saigné à mort.
Дай-ка я здесь посижу, погляжу за другом.
Regardez-le. Je vais m'asseoir là.
Нет, я еще посижу здесь.
Non, en fait, je vais juste rester assise ici.
С другой стороны, я, наверное, просто посижу здесь немного.
Remarquez, je peux aussi rester ici.
Я просто посижу здесь.
- Parfaitement. - Avec des livres!
Я еще посижу здесь, отдохну.
Je vais me reposer un peu.
А, знаете что? Посижу-ка я здесь и подожду этого парня.
Je vais m'asseoir et l'attendre.
– Я не могу идти, посижу здесь.
- Je veux pas y aller.
Эй ничего если я здесь посижу?
- Vous voulez aller chez Stackey's? - Ouais.
Я просто хотел сразу сказать, что я уговаривал президента не говорить с тобой. - Так что я просто посижу здесь.
J'ai fortement déconseillé au Président... d'avoir cette conversation.
Я просто посижу прямо здесь
Je vais... m'asseoir là.
Послушай, мне... Я, наверное, посижу здесь.
Bon, je... ll vaut mieux que je n'y aille pas.
Тогда я здесь посижу, если не будете приставать.
- Je m'assois, alors. À moins que... je vous fasse peur.
О, я просто немного посижу здесь, послушаю.
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
Я хотел рассказать тебе о сыне, но думаю, просто посижу здесь
J'allais vous parler de mon fils. Non, je reste assis là.
Я лучше здесь посижу.
On est mieux ici.
А до этого, я просто посижу здесь, отдохну.
En attendant, pas de quoi fouetter un chat.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Je vais juste... m'asseoir là, dans la partie commune, et lire mon livre.
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
Je vais me cacher ici avec les disparus jusqu'à ce qu'ils soient tous partis.
Если ты собираешься шутить, я с удовольствием здесь посижу, и можешь развлекаться сколько угодно за 22 евро в час.
Si vous voulez plaisanter, puisque ça vous amuse, on restera là et vous vous paierez ma tête pour 22,5 £ de l'heure, c'est votre argent!
Итак, я просто посижу здесь в одиночестве, не буквально, вы понимаете, эмоционально.
Je m'assoie dans ce fauteuil. Tout seul. Pas physiquement, mais émotionnellement.
Нет, я пожалуй здесь посижу.
Non, je vais m'asseoir là bas
Я лучше посижу. Здесь и пожалею себя.
Je préfère gâcher ma soirée en m'apitoyant.
Поэтому... я просто посижу здесь и... посмотрю на тебя.
Alors, je vais simplement m'asseoir et te regarder.
Тогда давайте я свернусь здесь. Посижу на ступеньках.
Et si je restais sur les escaliers?
Я просто... посижу здесь.
Je vais... rester ici.
Я просто... посижу здесь и подожду.
Je vais... { \ pos ( 192,225 ) } m'asseoir et attendre. { \ pos ( 192,225 ) } Bon...
У вас есть желание посидеть здесь, пока я получаю от него признание в убийстве Уайлдера? Не возражаешь, если я тут посижу?
Vous voulez assister à la confession?
Да, я просто останусь здесь. Просто посижу здесь немного.
Oui, je reste ici, je vais passer le temps.
Ты ещё передумаешь, поэтому я пока посижу здесь, чтобы вызвать их, если что.
Tu changeras d'avis et je serai là pour les appeler.
Я посижу с тобой здесь, пока эти ребята выйдут на минуту, согласна?
Je vais m'asseoir ici avec toi pendant que ces gars sortent une minute, okay?
А я пока посижу здесь и позагораю.
Je vais m'asseoir ici et travailler mon bronzage.
Я посижу с тобой здесь.
Je vais rester assis ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]