Я принесу tradutor Francês
2,828 parallel translation
Будь любезен. Я принесу.
- Sois gentil.
Я принесу их для тебя.
Je vais te les chercher.
Эй вы двое, садитесь. позвольте, я принесу вам десерт и кофе.
Assyez-vous. Je vous apporte un dessert et un café.
Я принесу нам чай.
Je vais nous faire du thé.
Я принесу.
Je vais t'en chercher. Ca ne me dérange pas.
Я принесу вам пульт.
Je vous donne une télécommande.
— Я принесу тазик.
- Je prendrai un bac à vomir.
Хорошо, в следующий раз я принесу цветы.
Et bien, la prochaine fois j'apporterai des fleurs.
Я принесу еще бутылочку.
Je vais prendre une autre bouteille.
Подожди, я принесу тебе кофе, только скажи мне, что ты хочешь?
Attends, je vais le faire, dis-moi seulement ce que tu veux.
Я принесу лампу из другого номера.
J'irais en chercher une d'une autre chambre.
Я сказала да. Я принесу ему деньги.
J'ai dit oui, que je lui apporterais l'argent.
Я принесу свои водительские права.
Je vais vous le montrer.
Я принесу бинтов.
J'ai quelques bandages.
Я принесу тебе выпить.
Je t'apporte un verre.
Я принесу воды.
Je vais te chercher de l'eau.
Я принесу их тебе попозже. Мне нужно сходить к банкомату.
Je te les apporte plus tard, je dois aller retirer de l'argent
- Я принесу. - Ладно.
J'y vais.
Вот, давай я принесу тебе еще льда.
Voilà, laissez moi aller chercher plus de glace.
Возвращайся в машину, и я принесу тебе что-нибудь, что ты любишь.
Retourne dans la voiture et je t'apportes quelque chose que tu vas aimer.
Я принесу.
Je m'en occupe.
Я принесу тебе фартук.
Je vais te trouver un tablier.
Ладно, я принесу его ужин сюда.
OK, son dîner est là-dedans.
Потому что я принесу тебе кучку сраных денег.
Parce que je suis sur le point de te faire gagner un max de pognon.
- Я принесу тебе что-нибудь другое. - Нет, нет, нет, нет.
- Je vais t'en chercher un autre.
Давай я принесу тебе выпить что-нибудь.
Allons vous chercher quelque chose à boire.
Я принесу вам постельные принадлежности, за дополнительную цену
Je vous amène la literie pour le canapé pour un forfait en surplus.
- Я принесу супу.
- Je vais faire de la soupe.
я принесу сюда мусор
Je prends la poubelle.
- Оо, я принесу.
- Je vais le chercher.
Я принесу наверх.
Je l'amène tout de suite.
Хорошо. Я принесу тебе кофе, и ты выпьешь его залпом, ладно?
Ok, je vais te chercher du café et tu vas tout déchirer, d'accord?
Хорошо, я принесу лед.
Ok. Je vais chercher de la glace.
И я принесу печенье на самом деле я не так уж люблю печенье так что не злитесь если я принесу неправильную хрень
Et j'apporterai des cookies. J'aime pas trop ça en fait, alors faudra pas m'en vouloir si j'en apporte pas des bons.
Я принесу.
Je vais aller le chercher.
Они в кладовке, я принесу.
Je vais en chercher dans le placard.
Вы больше никогда не произнесете имя Портер, или я обещаю, я принесу вам такие разрушения, в вашу жалкую жизнь, которую вы сами для себя и выбрали.
Vous ne prononcerez plus jamais, jamais le nom Porter, ou je promets que je détruirai chaque petit morceau de cette excuse pathétique pour la vie que vous avez choisie.
- Принесу-ка я ещё бутылочку.
Je vais rechercher une bouteille.
Я пойду принесу видео для вас
Euh, je vais chercher ces images pour vous.
Знаешь, я тут подумал... может, будет легче, если я сам соберу его вещи и принесу тебе коробки.
Je pensais que,... ce serait peut-être plus facile pour moi d'y aller et de t'apporter ses affaires.
Всё, что я знаю, это если я не принесу бриллианты завтра вечером, они - умрут.
D'accord, tout ce que je sais, c'est que si je n'amène pas les diamants demain soir, ils meurent.
Я пойду открою шампанское и принесу бокалы.
Je vais déboucher le champagne, et prendre quelques coupes.
Да, давайте я вам его принесу.
Je vous apporte ça.
Хотите я вам кофе принесу?
On peut vous offrir quelque chose? Un café? Oui!
Я пойду принесу тебе одеяло, подушку.
Je vais te chercher une couverture. Oreiller.
А я пойду принесу нам ещё выпивки.
Et je vais aller nous chercher encore à boire.
Я принесу череп, чтобы ты взял образец и проверил, остались ли следы использованного оружия внутри глазницы.
dans la cavité orbitale.
И если я не принесу 15 тысяч, он из меня ракообразное сделает.
Si je ne casque pas 15.000... il va me transformer en homard.
Я схожу в магазин и принесу нам эскимо.
Je vais aller au magasin et je vais nous ramener des esquimaux.
У меня сегодня оплачиваемый концерт И я завтра принесу вам чек
Mais j'ai un concert payant ce soir, et j'ai mon chèque demain.
Я тебе принесу.
- Je te l'amène.
я принесу чай 17
я принесу тебе 26
я принесу кофе 30
я принесу воды 57
я принесу его 25
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу тебе 26
я принесу кофе 30
я принесу воды 57
я принесу его 25
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу тебе выпить 19
принесу 62
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
принесу 62
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришел извиниться 60
я пришёл извиниться 31
я принес 28
я принёс 18
я приду завтра 52
я приеду к тебе 33
я приехал 257
я приехала 156
я пришел домой 32
я приду 599
я пришёл извиниться 31
я принес 28
я принёс 18
я приду завтра 52
я приеду к тебе 33
я приехал 257
я приехала 156
я пришел домой 32
я приду 599