Я рассказал ей tradutor Francês
259 parallel translation
Я рассказал ей, как вы мне нравитесь.
Je lui ai dit que je vous aimais bien.
Я рассказал ей, кто хороший, а кто...
Je lui ai dit a qui plaire...
Однажды я рассказал ей правила игры, и теперь, если я опаздываю, она меня торопит и напоминает, что господин Мирза меня ждет.
Non, vraiment? Mais oui. Un jour, je lui ai expliqué les règles du jeu et voilà.
Мест у них сейчас нет, но я рассказал ей о Вас - и они готовы принять самых маленьких, чтоб Вы смогли передохнуть, пока остальные не подрастут.
Il n'y a pas de place pour le moment mais je lui ai parlé de vous... et ils vont prendre les petits pour vous aider à souffler un peu. Les autres grandissent...
"Я рассказал ей сказку..."
J'a.i donné à ma. belle un conte
Я рассказал ей о Джули.
Je lui ai dit, pour Julie.
Я рассказал ей о тебе.
Je voudrais que tu ailles voir ma mère.
Я рассказал ей, как здесь круто... как нас трясет при каждом полете.
Je lui ai dit qu'on en bavait ici que j'avais perdu la joie de vivre.
Я рассказал ей про тебя. И она заинтересовалась.
Elle veut... vous rencontrer.
- И я рассказал ей о тебе.
- Je lui ai parlé de toi. - Tu as fait ça?
Я рассказал ей всё - о нас, обо всем.
Je lui ai dit pour nous. J'ai tout dit.
- Я рассказал ей о соревновании.
Je lui ai parlé du pari.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
J'ai raconté la triste histoire de ma Doña Julia... sans m'apercevoir un seul instant... que ma douce Doña Ana croyait que j'avais survécu pour elle... comme elle avait survécu pour moi.
Я рассказал ей о том, что случилось с нашими сыновьями.
Je lui ai raconté l'histoire de nos fils.
Я рассказал ей только хорошее.
Je ne lui ai parlé que de vos bons côtés.
Она направляет на меня пистолет... мы на холоде и я запаниковал. Так вот, я стою на крыше. Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу.
On est sur le toit, elle braque son flingue, on caille, je panique et je lui raconte une de mes nouvelles, qu'elle trouve drôle, Dieu merci... elle se met à rire, elle se détend, et elle pose son arme.
Я поговорил с Лорен. Я рассказал ей о нас.
J'ai parlé à Lauren, pour nous deux.
ƒома мама спросила у мен €, что случилось. я рассказал ей. ќна тут же схватила трубку,..
Et quand je suis arrivé á la maison, ma maman était là et elle m'a demandé ce qui se passait et je lui ai dit... et elle a immédiatement décroché le téléphone et elle a causé directement á la mére de Kent
Я рассказал ей все про тебя.
Je lui ai parlé de toi.
" Я рассказал ей свой план, и мы обсудили, как мы это сделаем.
" J'ai expliqué en détail à ma fille comment on procéderait.
Я рассказал ей о генераторе фотонного поля.
Je lui ai parlé du générateur de champ photonique.
- Я рассказал ей всё.
- Je lui ai tout dit!
Я рассказал ей всё.
Je lui ai tout dit!
Я рассказал ей.
Je lui ai dit.
Только потому, что я рассказал ей о твоём притворстве. Ч..
Après que je lui ai parlé de votre affection.
Кстати, я рассказал ей про твоего кубинского бойфренда.
Je lui ai dit, pour ton Cubain.
Той ночью я рассказал ей о том, что случилось между мной и Бэкки.
Je lui ai raconté mon histoire avec Becky.
Я расстроился, когда услышал, что ты играла в покер с ее подругами. Поэтому я рассказал ей о твоей небольшой проблеме.
J'ai été inquiet quand j'ai entendu que tu avais joué au poker avec ses amies alors je lui ai parlé de ton problème
Сначала знакомства я рассказал ей, что должен найти работу, встать на ноги...
Le jour où je l'ai rencontrée, je lui ai dit que je devais régler certaines choses : mon travail et tout le reste.
Всё, что я рассказал ей о Спутнике, о трубах, о фильтрах, она всё отменяет!
Elle inverse tout le système de plomberie du Satellite 5.
Я всё ей рассказал. Вот.
Je lui ai tout raconté.
Нет, я сам ей рассказал.
Je ne l'ai pas laissé le dire.
Хорошо, Да, я ей про тебя рассказал.
Redressez-vous un peu. Oui, je lui ai parlé de vous.
Я даже написал Дженни и рассказал ей обо всем этом.
J'ai même écrit à Jenny pour lui dire.
Ты рассказал ей как я умею биться?
Vous lui avez dit que je pourrais boxer?
Я ей рассказал, но что затронуло ее сердце... это то, что ты хочешь быть фермером.
Je lui ai dit mais ce qui lui a plû c'est que vous soyez fermier.
- В конце концов я ей рассказал. - Как она это восприняла?
- J'ai fini par tout lui dire.
Я не рассказал Сьюзан о нашем походе в кино а ей больше нечего делать.
Je n'en ai pas parlé à Susan, et elle n'a rien d'autre de prévu.
- Нет, я ей не рассказал.
- Je ne lui ai pas dit.
Рокхаунду пришлось отвезти меня в Тайбей за Тампаксом... а потом показать мне, как ими пользоваться, Гарри. Я про... Нет, я рассказал ей как это делать.
Je lui ai dit comment faire, pas montré.
Я не против, чтобы у тебя вырывалось. Я не против, чтобы ты рассказал ей.
Ça me dérange pas que tu lui dises.
Я только что рассказал ей о цифрах Кифера.
Je parlais des chiffres de Kiefer.
Это не я ей всё рассказал!
C'est pas moi qui lui ai dit!
Я не рассказал ей про свою голову.
Je ne lui ai pas encore parlé de mon truc à la tête.
-... и я ей рассказал что мы делаем...
- Je lui ai dit ce qu'on faisait...
Я все ей рассказал о нас.
Je lui ai tout dit, pour nous deux.
Не волнуйся, я уже всё ей рассказал.
Je lui ai déjà dit.
Ты не сказала ей то, что я рассказал?
Tu ne lui as pas dit ce que je t'ai raconté, pas vrai?
Мама сильно переживала, когда я ей рассказал...
Maman était navrée de l'apprendre.
Я ей всё рассказал, а потом повесил трубку.
Je lui ai tout raconté.
Если моя мама придет домой, и узнает что случилось, она спросит меня, почему я не рассказал ей.
Si ma maman rentre et comprend ce qui s'est passé, elle va demander pourquoi je lui ai rien dit.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
я рассказал ему 37
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей понравится 134
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей понравится 134
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50