English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я умер

Я умер tradutor Francês

3,013 parallel translation
Или я умер и попал на небеса?
Ou je suis mort et me voilà au paradis.
Они подумают, что эта планета опасна, и что я умер.
Ils pensent sûrement que la Terre est dangereuse et que je suis mort.
У меня сегодня умер пациент, и я ничего не почувствовала.
J'ai perdu un patient aujourd'hui, et je n'ai rien senti du tout.
Я умер, когда шёл покупать 20 контейнеров по 200 ящиков в каждом, с богемским хрусталём внутри.
Quand je suis mort, j'allais acheter 20 palettes de 200 cartons de cristaux en plomb bohémien.
А потом я умер.
Puis je suis mort.
Я умер, но вернусь к жизни после тиров.
Je meurs, mais reviens à la vie après le générique de fin.
Он хочет, чтобы я умер бедным и одиноким на каком-нибудь холодном...
Il veut me voir mourir pauvre et seul dans un endroit...
Ты собирался казнить женщину, спасшую мою жизнь, если бы я умер, Канцлером бы стал ты, и Эбби не было бы уже здесь, чтобы помешать тебе.
Vous vous êtes précipité pour exécuter la femme qui m'a sauvé la vie, et si j'étais mort, vous seriez Chancelier maintenant et Abby ne s'opposerait pas à vous.
Ну, если коротко, то я не умер.
Pour faire court, pas mort.
Когда ты умер, я пришёл к тебе на могилу.
Je suis allé sur ta tombe.
Я думал, что он умер и стал немецкоязычным привидением.
Qu'il était mort, devenu un fantôme qui ne parle qu'allemand.
Пишу тебе, чтобы сообщить - я не умер.
Je t'écris pour te dire que je ne suis pas mort.
Я согласен с Мелом. Как мы все знаем, отец Сонни, бывший тренер Браунс Сонни Уивер-старший, легенда Кливленда, умер на прошлой неделе.
Comme on le sait, le père de Sonny et ancien entraîneur des Browns,
Кажется, я там умер.
Je crois que j'y suis mort!
В любом случае, она рада, что я не умер.
En tous cas elle est heureuse que je ne sois pas mort.
- Знаешь, был бы мужчиной, настоящим мужчиной, ты бы умер первым. Я думал, что был мертв.
Si vous aviez été un homme, un vrai, vous seriez mort en sauvant les vôtres.
Я нашёл его в день, когда он умер. Я имею ввиду другой Стиви Рэй.
Il y en avait un autre mais il est mort.
Но я не умер, так или иначе.
Je ne suis pas mort, ni présumé ni autrement.
Я думала, ты умер!
Je te croyais mort!
Я думала, ты умер!
Je te croyais mort...
Ты даже не знаешь, сколько раз я мечтала, чтобы умер ты, а не он.
Si tu savais combien de fois j'ai souhaité que tu sois mort à sa place!
С тех пор, как папа умер, я не была добра к тебе.
Je ne vais pas bien depuis la mort de ton papa.
Я думала, ты умер
Papa, je t'ai cru mort.
Мой деверь - профессор химии Бингемтонского университета в штате Нью-Йорк, и они ищут писателя для преподавания в этом семестре, потому что прежний умер, и я подумала о тебе.
Mon beau-frère est prof de chimie à l'université de Binghamton, au nord de New York, ils cherchent un écrivain à résidence pour ce semestre, celui qu'ils avaient est décédé, alors j'ai pensé à toi.
Пару дней назад у меня умер пациент, и я нашёл вот это среди его личных вещей.
Il y a quelques jours, un de mes patients s'est en allé.
Я дал ему шанс, но нет, вы что, он хочет доказать, что Бог не умер.
Je lui ai laissé la chance, mais non, il voulait prouver de Dieu n'est pas mort.
Когда я приехал в больницу, этот сопливый тинейджер уже умер.
Le temps d'arriver à l'hôpital, ce petit merdeux d'ado était mort.
Когда я приехал в больницу, этот парень уже умер.
Le temps d'arriver à l'hôpital, le gamin était mort.
Нашли его, в общем, у него в яйцах, вырезали почти всё, он почти что умер. Но всё же не умер.
En résumé, ils en ont trouvé dans ses boules... ils ont enlevé le plus gros, et il à faillit mourir, sauf qu'il n'est pas mort.
Я всё время повторял ей это "навсегда", но она не прекращала свой монолог и не отвечала тем же, будто я уже умер, понимаешь?
Je n'arrêtais pas de lui dire "toujours". Comme, "toujours". Et elle continuait de me parler, et ne me le disait pas en retour, et c'était comme si j'étais déjà mort, tu vois?
Я видел все вечерние снимки, и Джаспер умер, так что...
J'ai vu toutes les photos du soir, et Jasper est mort.
Я слышал он умер.
Qu'il est décédé.
Я узнала у домовладельца, мужчина, который там жил, умер.
J'ai vérifié avec le propriétaire et l'homme qui vivait là est mort.
Положись она на тебя, я бы умер.
Sans son appel, je serais mort.
Я пытаюсь гольф смотреть. Так кто умер-то?
J'essaie de regarder le golf là.
Я до сих пор не знаю, где Рокси. Мой отец умер. Черт, я плачу почти все время.
Roxy a disparu, mon père est mort, je chiale tellement que je suis déshydraté et quelque chose me dit que tu es derrière tout ça.
Я не хочу чтобы он умер не в кадре.
Vous voulez qu'il y passe en dehors de l'écran,
Нет, я выстрелил в пса, а потом принес его домой и заботился о нем на протяжении 11 лет, пока он не умер от панкреатита.
Non, j'ai tiré sur mon chien, je l'ai ramené chez moi et m'en suis occupé pendant 11 ans, jusqu'à ce qu'il meure d'une pancréatite.
Я видел, как твой отец умер прямо там.
J'ai vu ton père mourir, juste là.
- Я думал, ты умер.
- Je te croyais mort.
Я бы сказал, что Джордана подстрелили где-то в другом месте, они оба оказались здесь, боролись, пистолет как-то оказался у него, но он умер от ножевой раны.
Selon moi, Jordan a pris une balle autre part, les deux se sont ensuite retrouvés ici, ont lutté, il a réussi à prendre l'arme, mais il est mort de la blessure au couteau.
Мой сын умер, потому что мы потеряли свои лекарства, или носильщики сбежали с ними, я не помню.
Mon fils est mort parce que nous avions perdu nos médicaments, ou les porteurs s'ont partis avec, Je ne me souviens pas.
Он умер на нашей территории. Я думал, что сам взгляну.
- Il est mort chez nous.
Я был на острове Йелл в ночь, когда умер Джерри.
J'étais à Yell la nuit où Jerry est mort.
Иногда я думаю о том, что, если бы он родился сейчас, то он бы не умер.
Parfois je pense que s'il avait vécu à cette époque, il ne serait pas mort.
Я слышал, ты умер, друг.
On m'a dit que t'étais mort.
- Да, я хотел, чтобы он умер.
- Oui, je le voulais mort.
Я не хотел, чтобы кто-то умер ради меня.
Je ne voulais pas que quelqu'un meurt pour moi.
Я чуть не умер в прошлом году.
J'ai failli mourir l'année dernière.
Рэй, я знаю, вы не хотите, чтобы он умер.
Ray, je sais que vous ne voulez pas qu'il meurt.
Я не умер.
Il n'est pas mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]