А это имеет значение tradutor Português
70 parallel translation
А это имеет значение?
Faria diferença?
А это имеет значение?
Isso importa?
А это имеет значение?
Faz diferença?
А это имеет значение?
Isso interessa?
- А это имеет значение?
- Isso interessa?
- А это имеет значение?
- Isso importa?
А это имеет значение?
E isso é importante?
А это имеет значение?
Mas tem. Isso faz alguma diferença?
А это имеет значение?
- Isso interessa?
А это имеет значение?
Faz alguma diferença?
А это имеет значение?
- Isso importa?
О, а это имеет значение?
Oh, que interesse tem isso?
- Как тебя зовут? - А это имеет значение?
- Faz diferença?
Блядь, а это имеет значение?
Foder é um problema para ti?
А это имеет значение в проекции?
Não devia estar na renderização?
- А это имеет значение?
- O que interessa isso?
А это имеет значение?
Isso é importante?
Я не поцеловал её, а для неё это имеет большое значение.
Não a beijei, por isso é uma grande coisa.
А это имеет значение?
Suponho que não.
И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
Eu sabia que afectava a vida deles nos anos duros da adolescência.
Не беспокойтесь. Марток популярен среди бойцов, а это имеет большое значение. Я не собираюсь отстранять его от командования... пока.
Não vou retirar-lhe o cargo, para já.
- А какое для них это имеет значение?
- O que é que isto faz ao trabalho?
А это имеет, какое-нибудь значение?
Não sei, mas que importa?
Да, а я не могу поверить, что если дерево падает в лесу, то это имеет какое то значение для тебя.
Não acredito que o mundo gire à tua volta.
- А какое это имеет значение.
- Não sei, não interessa.
ћы показываем вам диаграммы и статистику, как будто это имеет значение. Ќо вы вечером вернетесь по домам... мы с € дем в свои патрульные машины... а те парни так и будут продолжать сто € ть там, на углах... погруженные в игру.
Mostramos-lhes esquemas e estatísticas que significam alguma coisa, mas vocês vão voltar para casa, esta noite, nós vamos andar nos carros-patrulha, e aqueles rapazes continuarão naquelas esquinas, a fazer negócio.
А это имеет какое-то значение?
Interessa se fui eu?
А какое это имеет значение?
Não. Porque pergunta?
Что имеет значение, это то что вы делаете ее счастливой, а мой отец не мог - и я не смогла, так что...
O que realmente importa é que a fizeste feliz, e o meu pai não pôde, e eu tão pouco, assim que...
Все что имеет значение, это - какое лицо ты покажешь миру, а твое лицо выглядит так, как будто собирается на бармицву.
Tudo o que importa é a cara que vais mostrar ao mundo, e a tua cara, parece que vai a um Bar Mitzvah.
Какое это имеет значение, как мои родители общались, сидя за чертовым обеденным столом, а?
Qual é a importância do que meus pais falavam à mesa?
А что, это имеет значение?
Porquê? Prazer em conhecer-te, é normal, se for no início do encontro, se for no final do encontro, pode estar a mandar-te à fava. Tem importância?
Я имею в виду что это Хэллоуин, А Хэллоуин имеет большое значение для тебя, не так ли?
Quero dizer, é Halloween e sei que é complicado para ti, não é?
А какое это имеет значение?
O que tem isso a ver?
Когда вы задавали мне вопросы, я сказала, что полгода назад сплавлялась по горной реке. А вы сказали : "Сомневаюсь, что это имеет значение".
Quando anotaram o meu histórico, disse que tinha feito rafting há seis meses, e disse-me que a relação era improvável.
А ведь это единственное, что имеет значение.
E no fim, é só isso que importa.
А какое это имеет значение?
Que interesse tem isso?
А это имеет какое-то значение?
Só para que saiba...
Только это имеет значение. А сегодня?
E hoje?
А какое это имеет значение?
O que é que isso interessa?
- А это тоже имеет огромное значение.
Mr.
А это имеет значение?
- O que é que interessa?
А какое это имеет значение?
Por que isso importa?
- А что? Это имеет значение?
Faz diferença?
А это - всё что имеет значение.
E isso é tudo o que importa.
А это имеет какое-то значение?
- Isso interessa?
А это единственное, что имеет значение.
- Que é a única coisa que importa.
А имеет значение, что это были осы?
Edwards, fazia diferença se fossem vespas?
Да, но если ты настолько хорош ( - а ) как говоришь, то какое значение это имеет?
Pois, mas se fôr assim tão bom como afirma ser, que diferença é que isso faz?
Если в пустыне рухнет чья-то карьера, а здесь некому об этом услышать, имеет ли это значение? Фрэнк что-то придумает.
Se alguma coisa cair no deserto e não houver ninguém para a ouvir, fará algum barulho?
А что если вас ждет счастливый конец то какое это имеет значение?
Se o final da tua história é feliz, então, importa mesmo como começou?
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это правда 89
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это моя мама 17
а это правда 89
а это значит 1181
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это плохо 40
а это хорошо 42
а это тебе 61
а этот 264
а это ты 77
а это что 1393
а это важно 129
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это плохо 40
а это хорошо 42
а это тебе 61
а этот 264
а это ты 77
а это что 1393
а это важно 129
а это кто 717
а это еще что значит 16
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это что ещё значит 16
а это за что 58
а этот парень 65
а это зачем 105
а это еще что значит 16
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это что ещё значит 16
а это за что 58
а этот парень 65
а это зачем 105