English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ А ] / А это кто

А это кто tradutor Português

1,990 parallel translation
А это кто?
Quem são estes tipos?
- А это кто?
- Quem é?
А это кто?
Quem é ele, de novo?
А это кто?
E quem é esta?
- А это кто?
- Quem é aquele tipo?
А это кто?
Quem era?
А это кто?
Quem é este?
А это кто?
Quem diabos é este?
Кто бы это ни был, проверил её налоговые декларации за последние 5 лет, а сейчас роется в её записях в трудовой книжке.
Quem quer que seja, atravessou os últimos cinco anos de declarações dela e agora está a verificar os registos de emprego.
Мне нужен Средний Запад, Анджело, а ты - единственный, кто может это обеспечить. Добро пожаловать, сер
Preciso do Midwest, Angelo, e o único que o pode fazer
А кто это?
Quem é ela?
Позвольте спросить, сир Барристан, а кто дал королю это вино?
Pergunto-me, Ser Barristan quem deu ao Rei esse vinho?
- А кто это? - Этель, новая горничная.
- Quem é esta?
А может, это мы не заметили, кто она такая?
Ou nós é que não vimos quem ela realmente é?
- А кто всё это сделал? - Джейн.
- Quem fez isto tudo?
Это не то человек, кто что-то контролирует. - А выборы?
Isso não é um homem que tem tudo controlado.
√ орстка олдерменов, в течение мес € ца, рот не закрывали в его присутствии, забыва €, кто он такой, а он все это опубликовал... тупую чушь, которую они и их придурковатые помощники обычно несут.
Um punhado de directores conversou com ele por um mês ele acabou por publicar tudo O habitual que eles e os seus assistentes fazem.
Я догадался, что кто-то курсировал из тюрьмы и обратно, и охрана должна была ему доверять. Стало быть, он - доверенное лицо, а прачечная... Это был самый ловкий путь из тюрьмы.
Imagino que alguém que entra e sai de uma prisão ia ter a confiança dos guardas, portando um tipo confiável, e a lavandaria, era a forma mais inteligente de sair.
А потом выяснить, кто из четверых сообщник Красного Джона, и не сам ли это Ларош.
E depois, tens de descobrir qual suspeito é o amigo de Red John, se não for o próprio LaRoche.
Давление и постоянное нахождение на публике - это та цена, которую приходится платить тем, кто занимается политикой политику, а особенно министру, приходится еще тяжелее.
Os custos que advem de uma vida politica, a pressão e a exposição que um politico enfrenta, e ainda para mais um ministro, são pesadas.
Мы вычислили АйПи адрес того кто оставил объявление это было сделано на Ферме, но не с компьютера Роя.
Pelo post localizámos um endereço IP na região da Fazenda, mas não é o computador de trabalho dele.
Только это не мы нашли ее, а кто-то другой, и если бы мой отец не помешал Джейсону построить этот забор, мы бы никогда не нашли ее.
Só que não fomos nós a encontrá-lo. Foi outra pessoa. E se o meu pai não tivesse impedido o Jason de construir aquela cerca, ninguém o teria encontrado.
А кто говорит, что она узнает? Мой следователь получил это за одну неделю.
O meu investigador conseguiu estas numa semana.
А твоя машина была бы в бассейне. Моя жена бы сказала : " Кто это?
E o teu carro estava na piscina
Просто, Я не хочу закончить как все остальные, кто приезжает в Л.А. с мечтами, только чтобы обнаружить, что Л.А Это место, где умирают мечты.
É só que não quero acabar como toda a gente que vem para L.A. com sonhos e descobre que L.A. é o sítio onde os sonhos morrem.
А кто бы это мог быть?
E quem é este senhor?
Тот, кто это прислал, явно из твоей семейки, а именно - твоя сестра Беатрис.
Quem quer que seja que mandou isso, certamente partilha o teu sangue. Nomeadamente, a tua irmã Beatrice.
- А это ещё кто? - О, боже.
- Quem é esta pessoa?
Это будет Круг несогласных, с помешанной на контроле Дианой в роли диктатора, а я не хочу даже, чтобы мне кто-то указывал, что есть на обед, не говоря уж о том, на чью голову вызывать дождь, понимаешь?
Não teremos poderes individuais. Tornar-se-á um círculo faccioso com a louca da Diana como ditadora. E não quero que alguém me diga o que comer para o lanche, muito menos o que posso ou não fazer, percebes?
А ты единственная, кто знает об этом. Выходит, только ты можешь это остановить.
E só tu sabes que isso acontece, por isso só tu o podes parar.
А если её подставили, то выходит, что доктор Хоппер врал. А если он солгал, это значит, кто-то его об этом попросил.
E se ele está a mentir, significa que alguém lhe pediu isso.
Всё это время я пыталась выяснить, кто я такая, а вам это было известно?
Todo este tempo, tenho andado à procura da minha identidade e vocês sabiam quem eu era?
Кабинет Гамильтона в университете Хадсона был взломан три дня назад, а его компьютер был разбит. - Охрана так и не нашла, того кто это сделал.
- O escritório do Hamilton na Universidade Hudson foi invadido há 3 dias e o computador foi destruído.
А у тебя это кто был?
Quem eram os teus?
А кто еще это мог быть?
Quem mais poderia ser?
Это когда, знаешь, кто-то слегка перепил, а затем вырубился, и ты типа прокрадываешься и...
Sabe, quando as pessoas bebem demais, e desmaiam, e você entra de fininho...
Единственный, кто может подтвердить, что Джош пытался помочь, это Кинкейд, а он всё ещё без сознания.
O único que confirmaria se o Josh tentou ajudar é o Kincaid, e ele ainda não acordou.
Работал ночным сторожем на стройплощадке рядом с Модесто. А это тот, кто его убил -
Trabalhava como guarda noturno em uma empresa de construção perto modesto, e este é o cara quem o matou -
А ты бы знала кто это если бы я говорила о ней как о девушке Тайлера Перри?
Saberias quem ela é se eu disser Laura Linney do Tyler Perry?
Все, о чем придется волноваться, так это то, что когда закончится буза, не останется и компании, а, единственный, кто тебя осудит - этот ты с..
Só tens de te preocupar quando o álcool acabar, ficares sem companhia, e a única pessoa que restar para te julgar seja...
Единственная, кроме Дрю Тернер, кто сказал, что видел Каплана - это его арендодательница, а ее память очень нечеткая.
A única outra pessoa além da Drew Turner que alega ter conhecido o Kaplan foi a senhoria, e a memória dela é muito confusa.
Именно. Если бы это был кто-то другой, а не ты, я бы сказала, что это просто жуткая идея.
Se não fosses tu, diria que é a ideia mais sinistra de sempre.
Это мои друзья. А я кто?
- Eles são meus amigos.
Крупная тотализация. " Кстати, а кто ты думала делал это?
Além disso, quem achas que o fazia?
! В смысле, всё, что я хочу, это чтобы кто-то пошёл на концерт со мной, а я застрял со своей соседкой.
Quer dizer, tudo o que eu queria era alguém para ir a um concerto do Weird Al comigo, e estou preso a ir com a minha colega de quarto.
А это кто?
Elsbeth Tascioni. - Quem está falando?
А кто это с Даной?
Quem está com a Dana?
В смысле, кто ещё будет вести дело со мной? А потом переметнётся на какую-то пригородную земельную сделку, в смысле, кто мог это предвидеть?
Quem mais fecharia negócio comigo, e depois entraria num compra de terras suburbanas?
А это ещё кто?
Quem é este?
Как это возможно, что кто-то был здесь, подошел, ушел, а никто ничего не видел, дважды.
Como alguém vem aqui, sai, e ninguém diz nada, duas vezes? - Fala.
Ой, а кто это у нас в таком крошечном купальничке?
Vejam só quem está com um bikini todo estiloso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]