English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Бери их

Бери их tradutor Português

60 parallel translation
Бери их все, повеселись.
Toma-as todas, e diverte-te.
Бери, бери их!
Segure isto!
Нет, все нормально, бери их.
Não. Está bem. À vontade.
" бери их.
Guarda isso.
- Бери их!
- Trá-los para cá.
- Давай, бери их.
Tens de ficar com eles.
Бери их.
Leva-os.
Прекрасно, бери их, но отпусти Натиму.
Está bem, leve-os, mas deixe a Natima em paz.
Давай, бери их.
Toma.
Бери их и пошли.
Vai buscá-los. Vamos.
Ладно, бери их в выходные загород, что-нибудь придумаю.
Está bem, trá-los ao acampamento esta semana E vou ver o que posso fazer. Não te vou cobrar nada.
Вперёд, бери их.
Força, leva-as.
- Бери их.
- Segure essas.
Бери их и уходи.
Leve-o e vá-se embora.
Бери их!
Aceita-os!
Бери их!
Agora, pega neles.
- Би следующая. - Не бери их на свои раскопки с теми разъеденными костями и труппами.
- Não as leves para as escavações, para ao pé dos ossos corroídos e dos cadáveres.
Просто делай медленно, и бери их одну за раз.
Faz com calma e prende uma de cada vez.
У меня встречи, два перелёта и пелёнки, Христа ради? Тогда не бери их!
Tenho reuniões, dois voos, fraldas, valha-me Deus.
Тогда бери их сам. Я его трогать не буду.
Procura-as tu, eu nem lhe toco.
Бери их, потом вернешь.
Ficas com eles e dás-me depois.
Бери их по одному, или двух сразу - дело не в этом.
Um de cada vez ou os dois juntos, não faz diferença.
Не бери их.
- Não os convides.
Бери их.
Vai buscá-lo.
Бери их и пошли.
Toma. Vá, pega lá.
Ага, бери их, хиппи.
Sim, fica com eles, Woodstock.
Бери их и уходи.
Apanha e vai, agora!
Бери их и вали отсюда.
Apanha e vai-te embora, agora.
Все эти разговори об осуждении - не бери их в голову.
Não dês importância a esta conversa da sentença final.
Бери их...
O levasses...
Бери их, Лина.
- Aceita, Lena.
- Ладно. Бери их.
Fica com eles.
Бери их.
Vamos lá apanhar estes tipos.
Бери их!
Leva-as!
Не бери их.
Não aceites.
Бери эти стулья и неси их сюда.
Pegue naquelas cadeiras e traga-as aqui.
Бери, ты заработал их.
Pegue, é seu.
Как только мы их догоним, бери машину и езжай домой.
Assim que alcançá-los, pegue o carro e vá para casa.
Бери эти 150 долларов и иди к тому кассиру... разменяй их на долларовые жетоны.
Toma estes 150 dólares e dá-os àquele caixa... e troca-os por fichas de dólar.
Джим, бери эти горшки и выноси их отсюда.
Jim, embrulha tudo e tira as coisas daqui.
Во-первых, открой капот... потом бери вот этих гадких мальчиков. ... и закрепи их где угодно на двигателе...
Primeiro, levantas o capô, pegas nestes mauzões, e prendes, em qualquer lugar do motor.
Тогда бери их с собой.
Eles que venham.
Бери товары, клади их в пакет.
Pega nas compras e mete-as no saco.
Бери Чо, список, и опросите их одного за другим.
Leva o Cho e a lista de nomes, - e conversa com eles um por um.
Их предки учились 1000 лет. Бери с них пример. И твоя нога не покинет тебя.
Levou aos seus ancestrais 1000 anos de aprendizagem, aprendam com eles, e assim talvez se aguentem em pé.
Бери столько передышек, сколько тебе надо, а затем пересчитывай их в своих мемуарах.
Dá o tempo que quiseres, depois reconta na tua biografia.
- Бери их.
Leva tudo!
Бери их!
Pega-lhe!
Поэтому мы берем их в Хайбери и он оставляет нас в покое?
Se as levarmos ao Highbury, ele deixa-nos em paz?
Бери Ласалля, проверьте их все.
Vai com o Lasalle e verifica todas.
Бери своих людей, и освободи их сейчас же.
Mas, ficas avisado... Os homens que temos não são os certos para esta missão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]