Были проблемы tradutor Português
1,691 parallel translation
Но у него были проблемы с предыдущим производителем мотоциклов.
Mas ele teve alguns problemas com o construtor anterior.
Помните, как в 2006, когда Pосси выступал на желтом байке за команду "Кэмел-Ямаха", у него были проблемы с мотором в Ле-Mане, а в Лагуна Сека вообще мотор взорвался, но к концу года в Валенсии он был лидером чемпионата,
Lembram-se em 2006, quando Valentino Rossi conduzia a Camel Yamaha amarela e teve o acidente com motores em Le Mans e um motor que explodiu em La Laguna, quando chegámos ao fim do ano, em Valência, ele levava oito pontos de avanço,
У меня были проблемы с выбором человека.
Eu tinha muita dificuldade na escolha de um homem.
Ќо, в общем, у нас были проблемы более важные, чем познание Ѕога. - ѕон € тно.
Mas tivemos preocupações mais prementes que aprender sobre Deus.
Там были проблемы с экологией, и мы прилетели сюда в поисках нового дома, но... Нас нашли, посадили в тюрьмы... затравливали.
A vida lá não era sustentável, por isso viemos cá à procura de um novo lar, mas fomos descobertos, encarcerados perseguidos.
У нее были проблемы с легкими. Пришлось интубировать.
- Problemas respiratórios, tivemos de a intubar.
У вас давно уже были проблемы в браке.
Tem tido problemas há anos.
Значит круг наших подозреваемых теперь расширился до всех, у кого были проблемы с тонганцами. Да.
A nossa lista de suspeitos expandiu-se para qualquer um com rixa com os tonganeses.
Итак, вы думаете, у него были проблемы на работе?
Acha que tinha problemas no trabalho?
Может, у них были проблемы с законом в более раннем возрасте.
Talvez tenham tido problemas quando eram mais novos.
Когда моя тётя только приехала, у неё были проблемы с машиной и....
Quando a minha tia ia chegar, ela teve uma avaria de carro e
У нее были проблемы с машиной, наверно.
Ela teve uma avaria no carro. Acho eu.
Были проблемы со сном?
Tens tido problemas em dormir ultimamente?
У меня всегда были проблемы с допуском к себе людей.
Sempre tive dificuldades em me abrir.
У Хартли были проблемы?
O Hartley tinha problemas?
Ещё у него были проблемы с азартными играми.
Também tinha problemas de jogo.
И у него были проблемы с азартными играми.
Tinha problemas com o jogo.
У него были проблемы с кем-нибудь в тюрьме?
Ele tinha problemas com alguém na prisão?
Мы знаем, что у него были проблемы, но не каждый ходит к ворам за кредитом.
Nós sabemos, que ele estava com problemas, mas nem todos vão ter com a máfia para terem um empréstimo.
Не хотелось бы, чтобы у тебя были проблемы.
Só não quero que te magoes.
У нас есть доказательства того, что у Ренни были проблемы с азартными играми.
Temos provas que o Renny era viciado em apostar.
4 месяца назад, у меня были проблемы со зрением и с равновесием, и в New York Mercy мне поставили диагноз.
Há quatro meses, tive problemas de visão e equilíbrio e diagnosticaram-me no New York Mercy.
У Вашего парня были проблемы с другими реконструкторами?
O seu namorado tinha algum problema - com outros protagonistas? - Diria que sim.
" парн € были проблемы.
- O miúdo tinha problemas.
Ладно, покажите-ка, с чем еще были проблемы.
Muito bem. Porque não me mostra o que aconteceu antes?
Я имею в виду, у них были проблемы, но нет.
Tinham os seus problemas, mas não. Quer dizer, eu...
Были бы проблемы с мочевым пузырем, в отличие от феохромоцитомы.
Provocaria problemas de vesícula, diferente de feocromocitoma.
Но проблемы с сердцем были первыми.
Mas os problemas cardíacos surgiram primeiro.
Одно простое движение руки и наши проблемы были бы решены.
Um simples movimento, e os nossos problemas afastados.
Мне кажется, что Ф.О.З были не единственными, кто затрагивал эти проблемы.
Não creio que tenha sido só a FLT que começou a subir a parada.
Были ли у него с кем-то проблемы?
É? Ele tinha problemas com alguém?
У него были ужасные проблемы со слюной.
Ele tinha um problema terrivel com a saliva.
Миссис Прескотт, вы не знаете, были ли у вашей дочери проблемы с кем-нибудь в школе?
Prescott, sabe se a sua filha tinha problemas com alguém na escola?
А этот парень, мёртвый, были ли у него ссоры с кем-то, проблемы с другими бездомными? Да.
- Disse aos policiais que ele foi morto entre 2h45 e 3h30.
Если бы он был где-то еще в Кандагаре, у него были бы большие проблемы.
Se estivessem noutro lugar de Kandahar, estava em apuros.
- Слышал, у Флэкса вчера были какие-то проблемы с легкими.
- Ouvi dizer que o Flacks teve alguma coisa, com os pulmões na última noite.
- Потому что проблемы, которые ты решала, были не твоими собственными.
Porque os problemas que resolvias não eram teus.
Вы знали, что у Райкера были финансовые проблемы?
Sabe se o Riker tinha problemas financeiros? Não.
Миссис Тейлор, я понимаю, вам нелегко, но вы не знаете, у Дэвида были враги, проблемы...
Sra. Taylor, sei que é muito difícil para a senhora, mas sabe se o David tinha inimigos ou problemas? Sei o que está pensando.
Были ли у вас каких-либо проблемы здесь, вы знаете, споры, такого рода вещи?
Teve algum problema aqui? Discussões, esse tipo de coisas?
Без имени. должно быть что то важное. Я имею ввиду, что у него были бы проблемы из за кражи манифеста.
Deve ser importante, pois se ele se deu ao trabalho de roubá-lo.
Мы были правы насчет проблемы мозга, но ошибались по поводу токсичного и металического отравления.
É um problema cerebral, mas não houve inalação nem envenenamento.
У меня были некоторые проблемы с машиной, и...
Tive problemas com o carro e...
Это не для кого не секрет, что у Мэнни были проблемы.
Não é segredo nenhum que o Manny tinha problemas.
У него в последнее время были какие-то проблемы?
Ele teve algum problema recentemente ou...
Да. Маркус упомянал об затруднениях которые у него были с деньгами или другие проблемы?
O Markus falou de algum problema que tinha?
У меня и Морин были некоторые проблемы, с тех пор как она пыталась выпустить историю о фальшивом романе.
Eu e a Maureen temos tido alguns problemas desde que ela tentou lançar a história do caso falso.
В конце концов, у Чарли были серьезные проблемы с психикой.
Afinal, a Charlie tem tido problemas de saúde mental graves.
Очевидно, что у Вас глубокие проблемы, я буду более чем рада помочь, если бы Вы были заинтересованы в терапии.
É óbvio que está profundamente perturbado e adoraria ajudar, se estivesse mesmo interessado em fazer terapia.
Ну, пару месяцев назад или около того, после смерти ее отца у нее были некоторые проблемы.
Há uns meses, depois da morte do pai, passou por uns problemas.
Были другие проблемы
Mas houve mais problemas.
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были какие 108
были вместе 21
были причины 16
были люди 21
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были какие 108
были вместе 21
были причины 16
были люди 21
были другие 23
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были выстрелы 16
были случаи 20
были вы 20
были осложнения 17
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были выстрелы 16
были случаи 20
были вы 20
были осложнения 17