English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Веди себя спокойно

Веди себя спокойно tradutor Português

23 parallel translation
Бачински, когда приедешь туда, веди себя спокойно.
Bachinski, quando fores lá, tem calma.
- Веди себя спокойно. Майами Бич.
Façam tudo na boa.
Что бы ты не делал, веди себя спокойно.
Faças o que fizeres, não fiques nervoso.
- Успокойся. - Я хотел сказать, веди себя спокойно.
Só quis dizer para teres calma...
Веди себя спокойно, крошка.
Ok, mantém a calma, baby.
- Веди себя спокойно, ясно? - Ясно.
- Faz como se nada fosse, está bem?
Веди себя спокойно.
Fiquem onde estão.
Веди себя спокойно.
Fica calmo.
Говори потише и веди себя спокойно.
Fala baixo e age com naturalidade.
Слушай, просто веди себя спокойно и круто, и старайся выглядеть взрослым.
Fica descontraído, natural e tenta parecer mais velho.
Веди себя спокойно.
Tem calma.
Ок, веди себя спокойно.
Muito bem, agora lembra-te de agir normalmente.
В суде веди себя спокойно.
Mantém-te calma durante o julgamento.
Просто веди себя спокойно.
Apenas vá com calma.
Ты тоже веди себя спокойно на этот раз.
Você, vá com calma desta vez.
Когда будешь говорить с ним, веди себя спокойно.
Lembra-te, quando ele atender, lembra-te de estar calmo
Когда будешь прослушивать это сообщение, веди себя спокойно.
Quando ouvires esta mensagem, deves permanecer calmo.
Веди себя спокойно. Это главное!
Não fiquem desesperados, mas calmos.
Синди.. веди себя спокойно.
Cindy... vai com calma.
- Веди себя спокойно.
- Comporta-te.
Ладно, что бы ни произошло, веди себя тихо и спокойно.
Aconteça o que acontecer, mantém-te calado e calmo.
Спокойно веди себя.
Calma, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]