Великий король tradutor Português
35 parallel translation
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
A sua carruagem aguarda-o, grandioso rei.
Простите, что беспокою вас, великий король.
Desculpa por te incomodar, grande rei.
Наш великий король вместо того, чтобы быть воином, погряз в пьянстве и любовных утехах.
Para o nosso grande rei. Começou como um grande guerreiro, terminou como um insecto a sugar numa linda flor.
Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны.
Acho que deveis ser um Grande Rei por ter tantos súbditos, Majestade e a lealdade de tantos homens bons.
Она говорит, что я Великий король.
Ouviste isto? Ela acha que sou um grande Rei!
Не унывай, Великий король Зинтар.
Anima-te, Rei Zintar, o Grande.
Он - великий король!
É o grandioso rei.
Представьте себе : Самый великий король в мире Соблазнен маленькой итальянской куртизанкой
Imagine, o Rei mais importante do mundo seduzido por uma cortesã
Приветствуем тебя, великий король.
Nossas saudações para ti, Grande Rei.
Так же, как деймоны ведуний, великий король.
Sou como o dæmon de uma feiticeira, Grande Rei.
Это зеркало деймона, великий король.
É um espelho de dæmon, Grande Rei.
Великий король, позволь поговорить с ним.
Grande Rei, falarei com ele.
Благодарю, великий король
Obrigado, grande rei.
Катунко, великий король Тойдарии. Простите, что вмешиваюсь.
Katuunko, grande rei de Toydaria, perdoe a minha intrusão.
Спасибо, спасибр, великий король!
Obrigado. Muito obrigado, nobre rei.
Великий король, магия, овладевшая королевой, очень сильна.
Grande Rei, a feitiçaria que enlaça a vossa Rainha é muito forte.
Этот мальчик был твоей гарантией, великий король!
O rapaz era a vossa garantia, grande Rei!
Однажды, великий король, ты поймешь истинную цену тех, кто тебя окружает.
Um dia, grande Rei, irá reconhecer o grande valor de quem o rodeia.
Даже Трандуил великий король эльфов.
Até o grande rei élfico, Thranduil.
Я не поверю, что Трандуил, великий король, сдержит слово, пусть даже грядет наш последний час!
Eu jamais confiaria que Thranduil, o grande rei, honrasse a sua palavra. Nem mesmo que o fim dos dias estivesse iminente!
Потому что когда-то великий король спас меня.
Porque uma vez um grande rei morreu por mim.
Он - великий король.
Ele é um grande rei.
Я знаю, что вы цените капитана Тревиля, но великий король... должен быть справедливым.
Sei que adora o Capitão Treville, mas, um grande Rei... precisa de ser justo. Não pode ter favoritos.
Давным - давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
Era uma vez, um rei majestoso, que vivia com o seu irmão nobre, num reino colorido onde a música e a arte eram celebradas. O rei não previa ter uma criança.
Каково это быть на пороге смерти, великий Король Экберт?
Como é sentirdes que estais tão perto da morte, Poderoso Rei Ecbert?
Ходят слухи, великий король.
Corre um boato, Grande Rei.
Я не пытался оскорбить вас, великий король.
Não tive intenção de desrespeitar, Grande Rei.
Жил на Земле великий король, и его философией было :
Havia um grande rei na Terra com uma filosofia.
Хочу быть королём. - Ведь вы король, мой государь великий.
Ora, mas vós sois, meu senhor três vezes afamado.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Assim, neste maravilhoso e alegre dia... todo o reino celebrou o nascimento real tão esperado. E o bom Rei Estevão e a sua rainha deram as boas vindas ao seu amigo.
Ты лучший король, чем твой отец, что не о многом говорит, но ты также более великий лидер для своего народа, чем любой король, бывший до тебя.
És um Rei melhor que o teu pai, o que não é dizer grande coisa, mas também és melhor líder do teu povo que qualquer Rei antes de ti.
Великий Марсель, самопровозглашенный король Нового Орлеана, преклоняется предо мной.
O grande Marcel, auto-proclamado rei de Nova Orleães, a curvar-se perante mim.
Давным-давно жил великий и славный король,
Era uma vez... um grande e glorioso rei,
Великий Марсель, некогда король вампиров.
O grande Marcel, outrora rei vampiro.
Его называли по-разному : Король-Лев, Великий Г., Большой Глен, но, в основном, Зверь-Глен.
Tinha muitas alcunhas como Rei Leão, G-Man, Grande Glen e, com maior frequência, Glenimal.
король лев 17
король 847
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король умер 39
король лир 31
король англии 28
король севера 51
король артур 23
король 847
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король умер 39
король лир 31
король англии 28
король севера 51
король артур 23
король мира 18
король франции 20
король джунглей 18
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
король франции 20
король джунглей 18
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
великий 121
великаны 31
великобритания 44
великан 80
великий гэтсби 25
великая 23
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великий день 54
великолепная 70
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19
великолепный 97
велик 30
великолепна 98
великий человек 73
великий день 54
великолепная 70
великий боже 31
великолепная идея 68
великие 19