English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Великий день

Великий день tradutor Português

202 parallel translation
Великий день для нас, сэр, если позволите.
É um dia maravilhoso para nós, se me permite dizê-lo.
Это великий, великий день.
É um lindo, lindo, lindo dia!
Ну разве это не великий день для города?
Não está um belo dia para sair da cidade?
Завтра будет великий день.
Amanhã será um grande dia.
Сегодня еще один великий день для ФермИна РивЕра!
Hoje é um grande dia para Fermín Rivera.
"Великий день"
O GRANDE DIA
Это был великий день.
Boa noite. Foi uma grande ocasiäo.
Сегодня великий день.
Hoje é o dia.
падите на нас и скройте нас от лица, сидящего на престоле, и от гнева агнца, ибо пришел великий день гнева его, и кто сможет устоять?
E diziam às montanhas e aos rochedos : Caí sobre nós escondei-nos da face d'Aquele que está no trono, e da ira do Cordeiro.
Вот великий день!
Este é um grande dia!
Ланселот, привет тебе. Это великий день.
Sê bem-vindo, Lancelot, hoje é um grande dia.
Завтра для всех благородных людей будет великий день. Нет.
Será um grande dia para os nobres como nós.
- Великий день.
- Oh, dia de glória!
Но в этот великий день мая 1963 года...
Mas nesse glorioso dia de Maio de 1963,
Месье Д'Арно, это великий день для нас.
Monsieur D'Arnot, é um grande dia para nós.
У вас нет такого чувства, что сегодня великий день?
Achas que algo importante está prestes a acontecer?
Это - великий день!
Este é um grande dia.
Это Великий день для всего Американского народа...
É um dia importante para todos os americanos.
И вот великий день настал.
E, esta semana, o grande dia chegou.
Для Дворца искусств сегодня великий день.
Hoje é um dia muito importante para o Palácio de Belas Artes.
Джеб, грядёт великий день!
Jeb, este é um grande dia para nós.
Бивис, это великий день в нашей жизни.
É o maior dia das nossas vidas.
Это великий день для Империи. День, когда мы чествуем вас, тех, кто принес нам славу. Чьи героические деяния будут жить в песнях и преданиях!
Este é um grande dia para o Império, um dia em que homenageamos os que nos trouxeram glória, cujos feitos valorosos continuarão vivos em canções e em histórias!
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
Quando a Mãe Rússia voltar a ser uma grande nação, quando os capitalistas forem expulsos do Kremlin e mortos na rua, quando os nossos inimigos fugirem com medo ao ouvirem o nosso nome e a América nos pedir perdão, nesse grande dia de libertação saberá o que eu quero.
Да, это великий день в моей жизни.
Meu, isto é um grande dia na minha vida.
Мне казалось, это будет великий день для Энджела.
Planeei isso para o grande dia do Angel.
Сегодня великий день для тебя и мистера Джинглса.
Vai ser um dia em cheio para ti e o Sr. Jingles.
Здравствуйте, мистер М. Великий день сегодня!
M, grande dia. - Agora não, Paul.
Сегодня великий день для американской демократии!
Hoje é um grande dia para a democracia!
Не будем говорить о грустном в такой счастливый и великий день.
Não falemos de coisas tristes, hoje ê um grande dia.
Крис, сегодня у тебя великий день.
Chris, este é um grande dia para ti.
Сегодня великий день.
Hoje é um dia feliz.
Поистине, это великий день для Доминиона.
Este é realmente um grande dia para o Dominion.
- Я тоже рада. - Это великий день для нас.
- Estou a partilhar este momento.
Это будет великий день для Техаса.
Será um grande dia para o Texas.
Ладно, мне пора идти, потому что мы... у нас обоих завтра великий день.
Bem, é melhor ir-me embora. Amanhã vamos ambos ter um dia em cheio.
Сегодня великий день.
É um dia importante.
Сегодня великий день в истории нашего города.
Este é um grande dia na história da nossa vila.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской семье... и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя... своего старого друга.
Assim, neste maravilhoso e alegre dia... todo o reino celebrou o nascimento real tão esperado. E o bom Rei Estevão e a sua rainha deram as boas vindas ao seu amigo.
Великий день!
Grande dia.
Я нахожу мой великий роман, в тот самый день, когда я уезжаю. Страсть. Душа.
Encontrar esse amor no dia da minha partida.
Сегодня великий день. Мы переезжаем в погреб.
Grande dia hoje.
"наступит день Господень, великий и страшный."
"antes da chegada do grande e terrível dia do Senhor."
Великий и страшный день?
Qual é "o grande e terrível dia"?
Великий день, товарищи.
Que dia!
Настал великий день в Нью - Йорке.
É um grande dia em Nova Iorque.
Люблю просыпаться утром и говорить "День сегодня великий"
Adoro levantar-me e começar outro grande dia!
Сегодня великий день.
Bom, é um dia importante.
Это будет великий день.
É um grande dia.
- Великий день.
- Bom dia. Grande dia.
Твой отец сказал, что это пройдет через день или два. Правда? Это то, что сказал великий доктор?
Estás a dizer que sentiste a minha falta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]