English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вернусь через минуту

Вернусь через минуту tradutor Português

126 parallel translation
- Конечно. - Передайте, что я вернусь через минуту.
- Com certeza.
Я вернусь через минуту.
Volto em seguida.
Вернусь через минуту, обещаю
Vou-me já embora, prometo.
- Я вернусь через минуту!
Volto daqui a um minuto.
Я вернусь через минуту.
Voltarei num minuto.
Вернусь через минуту.
Volto já.
Я вернусь через минуту.
Volto já.
- Вернусь через минуту
Só um segundo, Jules.
Я вернусь через минуту.
Não me demoro.
Никуда не уходите, я вернусь через минуту.
Não saiam daqui. Volto já.
Вернусь через минуту.
Vou só comprar uma cerveja.
Я вернусь через минуту.
Eu já volto.
Я вернусь через минуту.
Já vou ter convosco.
- Подождите здесь. Я вернусь через минуту.
- Espere aqui, não vou demorar.
Я вернусь через минуту.
Não demoro.
Вернусь через минуту.
Volto daqui a pouco.
И поверьте, рано или поздно они вас найдут. Жди здесь, я вернусь через минуту.
E acredite, mais tarde ou mais cedo, vão descobri-los...
Я вернусь через минуту.
O meu amigo acha-te muito bonita.
Я вернусь через минуту.
Já volto.
Я вернусь через минуту.
Eu já lá vou acima.
Я прошу прощения. Вернусь через минуту.
Peço desculpa, volto num minuto.
Что ж, вернусь через минуту.
Bem, volto não tarda nada.
Вернусь через минуту, не уходи!
Vou subir daqui a um minuto, espera!
- Я вернусь через минуту.
- Não demoro.
Вернусь через минуту!
Assim é que é!
Я вернусь через минуту.
Demoro dois minutos.
Я вернусь через минуту.
Volto num minuto.
Я вернусь через минуту, приятель.
Volto num minuto, companheiro.
Я вернусь через минуту. Одну минуту.
Eu volto já, dá-me um minuto.
Ч я вернусь через минуту. ∆ ди здесь.
Espera aqui. - Por favor.
Я вернусь через минуту.
Estarei de volta num instante.
Вернусь через минуту.
É só um segundo.
- Извините, я вернусь через минуту.
Desculpe por isso, será apenas um minuto.
Я вернусь через минуту, ладно? Хорошо.
Volto num instante, está bem?
Ты выкручиваешь мне руки. Я вернусь через минуту, хорошо?
Volto num minuto, certo?
А теперь смотри свой фильм, я вернусь через минуту.
Agora vê o filme que eu já volto.
Вернусь через минуту.
Volto num minuto.
Через минуту я вернусь с машиной.
Volto já com o carro.
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
Volto num minuto, Max.
Я вернусь через минуту.
Venho já.
Через минуту вернусь.
Volto num instantinho.
Я вернусь через минуту
Volto num instante.
Я вернусь через минуту.
Volto já para a examinar.
- я вернусь через минуту.
Eu já volto.
Через минуту вернусь.
- Volto já.
Через минуту я вернусь.
Volto já.
- Рэй, через минуту вернусь.
- Ray, já volto.
Вернусь к вам через минуту.
Vou ter convosco num minuto.
Нам нужно обдумать план и я вернусь к тебе через минуту.
Pensaremos num plano e nos comunicaremos em um minuto.
Через минуту я вернусь.
Volto daqui a um minuto.
Хорошо, тогда я вернусь через... через минуту.
Certo, então volto já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]