Вернусь через tradutor Português
801 parallel translation
Если я не вернусь через 10 минут... "
Se não regressar em dez minutos... "
- Не волнуйся, вернусь через 2 часа.
Eu volto em duas horas.
- Конечно. - Передайте, что я вернусь через минуту.
- Com certeza.
Я вернусь через 10 минут.
Volto daqui a dez minutos.
Я вернусь через десять минут.
Eu volto dentro de dez minutos.
Идите и садитесь пока за столик, а я вернусь через две минуты.
Querem sentar-se e tomar uma bebida, ou começar já a dançar?
Вернусь через пару минут.
São só uns minutos.
Вернусь через 30 минут.
Voltarei daqui a 30 minutos.
Если не вернусь через пару часов, пусть граждане города будут готовы похоронить меня.
Se não voltar daqui a duas horas, Virge, manda a Comissão do Cidadão do Clum tirar de lá o meu cadáver.
... что вернусь через пару недель. Но с вами мне не нужно притворяться, вы разумная девушка.
Mas não preciso mentir pra você, é uma garotasensata.
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня, клянусь тебе, мы будем счастливы.
Quando voltar, daqui a um ano... se ainda me amares ainda... eu juro... seremos felizes.
- Я вернусь через 5 минут.
Eu volto daqui a 5 minutos.
Я вернусь через минуту.
Volto em seguida.
Вернусь через минуту, обещаю
Vou-me já embora, prometo.
Я вернусь через пару часов.
Dentro de umas horas parto de viagem.
- Я вернусь через пять минут. - О, спасибо.
Preciso de cinco minutos.
Я вернусь через 2 минуты.
Volto daqui a dois minutos.
Если кто-нибудь позвонит, я вернусь через несколько часов.
Se alguém ligar, digam que voltarei daqui a duas horas.
Я вернусь через 3 минуты и буду в полном Вашем распоряжении.
- Mataria por um Martini. ... podíamos ter uma conversa?
И если я не вернусь через 220 часов... Вызывай бомбардировку.
E se às 22 : 00 horas ainda não tiver chegado... chamas o ataque aéreo.
Ну, я вернусь через шесть месяцев.
Eu volto daqui a seis meses.
- Я вернусь через минуту!
Volto daqui a um minuto.
Я вернусь через минуту.
Voltarei num minuto.
Я вернусь через несколько минут.
Volto já.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Eu vou ao jornal e vou arranjar uma solução.
Простите, я вернусь через минутку.
Com licença. Eu volto já.
Для вас поступили сообщения, я вернусь через час.
Tens uns recados. volto dentro duma hora.
Альма, идём! - Я вернусь через пару часов.
- Voltarei em duas horas.
Вернусь через пару сек, Гарри.
Volto em 2 minutos, Harry.
Вернусь через минуту.
Volto já.
Если не вернусь через 15 минут, значит, что-то не так. Ясно?
Se não sair dentro de 15 minutos, é porque alguma coisa está mal.
- Хорошо, я вернусь через пару минут, ладно?
Volto já, está bem?
Может быть, вернусь лет через двадцать.
Recuperarei de novo, daqui a 10 ou 20 anos.
Через 2 часа я вернусь. И предупреди Таню.
Fala para Tânia.
Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе.
Em poucas semanas, a guerra acaba e eu volto para ti.
Хорошо, мама. Я вернусь домой примерно через час, полтора.
Preciso levá-la, porque só há autocarro de hora a hora.
Через Пару Часов вернусь.
Sim. Vou voltar num par de horas.
Через годы, через много-много лет, я вернусь... Вместе с моими девятью бразильскими отпрысками.
Daqui a uns anos, muitos anos, voltarei... com os meus nove pirralhos brasileiros.
Если через пять минут навес не откроется, то это значит, что я вернусь.
Se em 5 minutos o toldo continuar em baixo, quer dizer que eu volto.
Через десять дней я вернусь с золотом.
Dentro de dez dias voltarei com o ouro.
Через минуту я вернусь с машиной.
Volto já com o carro.
Я вернусь через час.
Venho buscá-lo dentro de uma hora.
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
Volto num minuto, Max.
Через секунду вернусь на шоссе.
- Daqui a nada, volto à auto-estrada.
Если через три недели не вернусь - вызывай спасателей.
Se eu não voltar dentro de 3 semanas, meu, manda uma equipa de salvamento. Espera!
- Я вернусь примерно через пять минут.
Voltarei em cerca de cinco minutos.
Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
Não me esperem antes que esteja pronto, ou seja, daqui a quatorze dias no mínimo.
Я вернусь на прежнюю работу в супермаркет. Черт, через два года я могу стать менеджером большого отдела.
Volto a trabalhar no JC Penneys, e daqui a dois anos serei gerente de piso.
Я все продумала. Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Apanho um táxi, dou comida aos gatos e volto daqui a uma hora.
Я вернусь через месяц или через полтора часа. Зачем вы этим занимаетесь?
Por que está a fazer isto?
Я вернусь через 5 минут.
- Que estão todos a fazer?
вернусь через час 39
вернусь через пару часов 19
вернусь через минуту 86
вернусь через секунду 37
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
вернусь через пару часов 19
вернусь через минуту 86
вернусь через секунду 37
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56