English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Весьма неплохо

Весьма неплохо tradutor Português

85 parallel translation
Весьма неплохо для машины, не так ли, капитан?
Uma exibição impressionante para uma máquina, não acha?
Весьма неплохо, да?
Muito bom, hã? Certo.
- Весьма неплохо.
- Muito boa.
Весьма неплохо.
Muito bom.
То, что ты придумал с "куклами", весьма неплохо.
O que fez com os manequins foi muito inteligente.
Весьма неплохо, спасибо.
Vai muito bem, obrigado.
Да, весьма неплохо.
- Está bem fininha.
Весьма неплохо запутывает.
Uma história bem enrolada.
Весьма неплохо. Очень неплохо.
Não vou mal, não senhor.
Точнее писатели, поработали весьма неплохо.
Escritores... também são bons.
- Весьма неплохой.
Muito bom.
Всё прошло весьма неплохо.
Correu muito bem.
Адам всегда считал себя весьма неплохо обеспеченным членом общества, однако по прибытию в имение Делакруа..
"Apesar de ter sempre sido membro da Ordem dos Desnessitados..." "Ao chegar na propriedade dos Delacroix..."
Учитывая, что гипердвигатель был задействован при выходе из Алькэша, все весьма неплохо.
Vendo que a hiperdrive que usamos foi retirada de uma Al'kesh, diria que e bastante boa.
Но с учетом всех обстоятельств, думаю, они выступили весьма неплохо.
Mas tendo em conta as circunstâncias, acho que se portaram muito bem.
- Я сказал "весьма неплохо".
- Disse "bastante bem".
- "Весьма неплохо" не "очень хорошо".
- "Bastante bem" não é "muito bem".
Знаете, было бы весьма неплохо, если бы мы побольше узнали о том, что происходит.
Sabe, ajudaria muito, se soubéssemos mais sobre o que está a acontecer.
Это весьма неплохо.
Muito bom.
Бросает весьма неплохо для 5-ти летнего, а?
Lança muito bem para um puto de 5 anos, não?
Весьма неплохо.
Bastante bem.
Я получал весьма неплохой урожай с обычными бобами сои, которые я использовал, я думал "Хорошо, я просто останусь там где, я есть сейчас"
Tinha produções muito boas com os rebentos de soja convencionais que estava a usar, portanto pensei, fico-me por aqui mesmo.
- Да, весьма неплохо.
Sim, isto é muito agradável.
Весьма неплохо.
- Sim.
Я считаю это кончилось весьма неплохо.
Pensei que acabaria de um modo perfeito.
Весьма неплохо.
Muito bem feito.
Эйд весьма неплохо играет.
Ade aqui é uma jogadora nata.
Весьма неплохо.
Um feito notável.
А у тебя всё весьма неплохо.
Tens uma boa vida. - Eu sei.
- Не знаю, дорогая но говорит он весьма неплохо.
Não sei, mas parece que está a dizer, bastante bem.
Ухты. Кажется, вы оба весьма неплохо справляетесь со свиданиями.
Vocês os dois parecem lidar muito bem com o namoro.
Да, неплохо, весьма неплохо.
Bem, muito bem.
Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо.
- Ouvi dizer que fazem um café muito bom.
Весьма неплохо, но...
São mesmo boas, mas...
Быть вторым в южном Манхэттене весьма неплохо, а потом и до шефа - совсем неплохо.
Ser o número dois da Manhattan South, seria um trampolim. E uma promoção para chefe não seria nada mal.
Даже весьма неплохо.
Na verdade, muito gratificante.
А это у них весьма неплохо получается.
Eles são bons nisso.
Лоеб держался весьма неплохо для человека, которого власти обвиняют в рэкете.
Loeb está a aguentar-se bastante bem para alguém indiciado como chefe de uma quadrilha.
Весьма неплохо играешь.
És muito bom no violino.
Весьма неплохой.
Bem bom, por sinal.
Весьма неплохой куш.
- Pode ser um roubo e tanto.
Весьма неплохо.
Não me posso queixar.
Есть адаптер другой фирмы, но работает весьма неплохо.
Tenho uma câmara portátil, mas funciona muito bem.
Но если это последнее, что я вижу перед арестом, весьма неплохо.
Mas se for a última coisa que vejo antes de me prenderem, podia ser pior.
И это было весьма неплохо.
Foi um bom espectáculo.
- Да, весьма неплохо.
Muito bem.
Мне нравится этот дом... неплохой стиль.. но домик на берегу это весьма странно.
Como há uma casa cheias de objectos valiosos na praia onde é suposto você não estar, mas está, e um roubo acontece.
Мы добились весьма неплохой цены, верно?
Saímo-nos bem, não?
Выглядит весьма неплохо.
Parece-me bastante bom.
Ага, и выгладит весьма неплохо.
- Ficou gira.
Да, и весьма неплохой.
- Sim, basicamente é isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]