English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Неплохое

Неплохое tradutor Português

405 parallel translation
Ага, ага. Неплохое.
Sim, não é mau.
Это неплохое предположение.
Bem, não é uma má sugestão.
Да, это неплохое решение.
Sim, isso vai servir.
Меню было неплохое.
A comida não era ruim.
Кстати, недавно тут был один мой друг проездом и рассказал : У вас есть неплохое местечко типа кабаре.
A propósito, um amigo meu falou-me de um sítio nada mau.
Неплохое первое действие, а?
- O primeiro ato não foi mau.
Неплохое продвижение для. молоденькой девушки с юга.
Bem, é um grande salto para uma pequena... rapariga do Sul da fronteira.
Место здесь неплохое, но, может, потом рванем во Фриско?
Ouvi dizer que é o lugar mais simpático onde se pode comer até Frisco.
У меня здесь есть неплохое жаренное мясо.
Tenho um bom churrasco aqui.
Вот это было неплохое.
Ei, esta foi das boas.
Прошло много времени с тех пор как я принимал ребенка. Я надеюсь, что этому мы подарили неплохое начало.
Há muito tempo que não fazia um parto, e espero que tenhamos dado a este um bom começo.
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
Pode ficar aqui comigo se prometa que não fale do calor.
Неплохое местечко, но по выходным вы здесь не бываете.
Arranja-se lugar para três?
- Неплохое начало.
- É um começo.
Здравствуйте. Неплохое начало.
Bom dia... comecamos bem.
Да это неплохое сбережение средств.
Faz bom sentido financeiro.
Вы были правы. Неплохое предложение.
Tens razão : és uma boa causa.
- Неплохое вино, да? - Как называется?
É o quê?
Неплохое название для бара.
É um nome bom para um bar.
Задание неплохое.
Não é uma missão de caca.
Неплохое состояние, думает она, встретив молодого авиатора Майкла Ситтена в Летуке.
"Que sorte", pensa ela, quando conhece o jovem aviador Michael Seaton.
Пуаро, место неплохое.
Isto é muito engraçado.
Лас Вегас - неплохое место, раз там дворец Цезаря.
Las Vegas deve ser um lugar e peras para César ter mudado o palácio para lá.
- Да, неплохое.
- Não está mal.
Местечко, конечно, неплохое, но у них слово "стейк"...
É um belo lugar, mas acho que não sabem escrever "bife".
- Довольно неплохое местечко.
- Parece um bom lugar.
Неплохое местечко.
Acolhedor.
А настроение у тебя на удивление неплохое
E ainda pareces feliz.
- Неплохое свидание, да?
Sou uma companhia agradável, não sou?
- Неплохое представление.
- Bela demonstração.
Неплохое дельце!
Broches!
У меня есть неплохое предложение.
Tenho uma missãozinha que julgo que talvez o divirta.
И Дип Спейс 9 весьма неплохое место, чтобы набраться опыта.
E tens de admitir, a Deep Space Nine é ótima para se ganhar experiência.
Неплохое оснащение.
Belo transporte.
Неплохое место.
- E uma boa companhia.
15 процентов вместо 30ти за то, что я остановлюсь в Эль Рэй - это неплохое начало.
Mas quinze por cento em vez de trinta para ir para El Rey era um bom começo...
Неплохое имя.
Sean... soa bem.
Это неплохое дело для практики.
Esta é boa para ele ir aquecendo.
Черт, неплохое начало, а?
Bolas, você não perde tempo, pois não?
Неплохое дельце.
É um belo negócio!
Испортишь неплохое начало, положенное вчера.
Destruías o grande começo que tivemos ontem à noite.
Оно неплохое.
Não é mau.
Ну вот, неплохое начало.
Vamos fazer uma boa arrancada.
Неплохое развлечение.
Isso é que é diversão!
- У него были любопытные рассуждения. И согласись, кино было неплохое.
Ele tinha boas ideias, mas foi um filme interessante.
Я не могу сказать точно, почему Чакотэй думал, что готовится к поединку, но это неплохое объяснение :
Chakotay estava a pensar muito em seu passado, no que gostava de fazer.
Неплохое предложение за работу Неховича...
É uma oferta promissora pela obra de Nekhorvich.
Отдохнём немного здесь, Рам. Вроде бы неплохое место.
Aguenta-te, Ram.
Неплохое местечко.
Nada mal, não é?
Место неплохое,
O sítio é bom.
Она была привлекательной молодой женщиной и могла рассчитывать на неплохое будущее.
Era uma rapariga atractiva, e não Ihe faltavam pretendentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]