English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Неплохой вариант

Неплохой вариант tradutor Português

26 parallel translation
Это неплохой вариант, мальчик.
Claro! Pareceu-me uma boa troca.
Неплохой вариант.
Há meses que espero por isso.
Неплохой вариант.
Isso é bom.
Или Билл. Вот неплохой вариант.
Ou Bill, também serve!
Я говорю своим детям : "Военная служба - неплохой вариант".
"O Exército é uma boa opção".
Оскар, конечно, неплохой вариант.
O Oscar é uma boa opção, sem dúvida.
Для большинства людей это неплохой вариант.
Para a maioria das pessoas isso não é uma coisa má.
Если ищешь подработку, это неплохой вариант.
Se estiveres à procura de um trabalho extra, é um bom trabalho.
И поверь мне,... потому что я всё здесь осмотрела, в рамках наших финансовых возможностей, это довольно неплохой вариант.
porque procurei mesmo em todo o lado. melhor que isto não pode haver.
Если бы я собирался избавиться от тела, это был бы неплохой вариант.
Se eu tivesse que me livrar de um corpo esta seria uma boa maneira.
Послушай, это неплохой вариант.
Esta pode ser a nossa casa.
Неплохой вариант.
Essa foi boa.
Неплохой вариант.
Há coisas piores.
Знаешь, Касл, может, это и неплохой вариант для нее.
Sabes, Castle... talvez, seja uma coisa boa para ela.
А вот это неплохой вариант.
- Essa é boa.
Райан отправится в тюрьму до конца своих дней, где он, скорее всего, станет чьей-то сучкой и это еще неплохой вариант, учитывая, что приятели его отца-копа могут сначала избить его до смерти.
O Ryan vai para a prisão onde será o rapazinho de alguém. Ou os amigos polícias do pai podem espancá-lo até à morte.
Сумасшествие выглядит как неплохой вариант.
Enlouquecer parece-me uma boa opção, agora.
Неплохой вариант.
Excelente escolha.
Знаешь, а это неплохой вариант для Джамала.
Não é má ideia para o Jamal.
- Вот, кажется, неплохой вариант.
Ela parece uma boa candidata.
Ну, неплохой вариант, конечно.
Claro que poderia fazer isso.
Неплохой вариант.
Uma bela maneira de morrer.
- Вот неплохой вариант. Но это в десять раз дороже, чем я могу себе позволить после перехода из "Перископа"
Gosto dessa, pena que seja 10 vezes mais do que posso pagar.
Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
Acho que podemos dar algum tempo, mas é bom saber que temos outra opção.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три... разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
Não é má opção, considerando a terceira opção. ruptura da veia cava, cortesia de um fragmento de.45.
Нет, но было бы неплохо, чтобы ты признал что тоже рассматривал такой вариант.
Mas seria muito bom ouvir-te admitir que ponderaste fazer o mesmo acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]