English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Видела что

Видела что tradutor Português

3,928 parallel translation
Видела что?
- Vi o quê?
Что ты видела?
Sonhaste com quê?
Либби дала показания, сказала, что видела, как Бен совершал убийства.
A Libby testemunhou que viu o Ben cometer os homicídios.
Ты солгала, сказав, что видела случившееся, мы от этого не становимся убийцами.
Tu mentiste ao contar o que aconteceu. - Isso não faz de nós assassinos.
Либби! Бен, если она что-то видела, мы в жопе!
Ben, se ela viu alguma coisa, estamos tramados.
Грустная правда в том, что я видела и похуже.
A triste verdade é que já vi pior.
Я хочу, чтобы она видела все, что мы делаем.
Não quero que ela perca nada do que fazemos.
Жаль, что ты не видела томаса ребёнком.
Mas devias tê-lo visto em criança, ao Thomas.
Я видела, как люди с гипотермией снимали всю одежду на высоте 8 км, потому что им было жарко.
Já vi alpinistas em hipoxia arrancarem toda a roupa a 8.000 metros, porque tinham calor.
Я видела на YouTube, что случилось.
Vi o que te aconteceu no YouTube.
Но мне показалось, что она меня не видела.
Mas era como se não me pudesse ver.
Я уверена, что видела того полудурка, Барни Максвайни, он смотрел на меня с крыши амбара.
Tenho a certeza de ter visto esse meia leca do Barney McSwiney, no topo do silo, observando-me.
Расскажи, что ты видела?
Quer dizer... Viste alguma coisa?
КЛЭЙ : Это то, что ты видела?
Foi o que tu viste?
Моя подруга видела, как ты что-то насыпал в мой напиток.
Aqui a minha amiga diz que o viu a meter algo na minha bebida.
Так что, если еще не видела "Призрак оперы"...
Se ainda não viu O Fantasma da Ópera...
Это безумие, потому что если бы ты видела ее фигуру, то...
Que é de loucos, porque se visses o corpo desta miúda, não é...
Бабс, ты говорила, что видела в детстве странные вещи.
Babs, não disseste que vias coisas quando eras criança?
Были такие вещи... Я видела, как она делала такие вещи, что я просто...
Haviam coisas... houveram coisas que eu a vi fazer que eu só...
- Вы правда думаете, что она видела Дьявола?
- Achas mesmo que ela viu o diabo?
Я видела то, что заставило меня задуматься обо всём, что происходит.
Eu vi... algo que me fez questionar tudo o que está a acontecer.
Я должна показать вам, что я видела.
Tenho qde mostrar-te o que vi.
Это самая огромная банка, что я видела в жизни.
Este é o maior frasco de picles que alguma vez vi.
Это самый низкий канат, что я видела.
Foi o arame mais baixo que já vi.
Что там произошло? Ты его видела?
O que é que aconteceu ali?
Линди видела, как кто-то убил Риса, думая, что это наш убийца.
A Lindy testemunha alguém a matar o Reese, pensando que é o assassino.
И оглядываясь назад, я видела, что было множество лучших путей.
E olhando para trás, existem tantas... escolhas melhores que eu podia ter feito.
Я прожила здесь 11 лет и ни разу не видела человека, которого волнует что-то важное.
Vivo cá há 11 anos e nunca encontrei ninguém que se preocupe com algo que interesse.
Ты не помнишь, чтобы видела или слышала что-нибудь необычное?
Lembras-te de ver ou ouvir alguma coisa fora do normal? Tipo água corrente?
- Да? Что ты видела, в точности?
O que é que viste, exactamente?
Ну, я не уверена, но я думаю, что видела женщину среди деревьев и я решила, я...
Não tenho a certeza, mas, acho que vi uma mulher nos arbustos - e acho que...
Что... ты никогда не видела "Буч Кэссиди и Сандэнс Кид"?
O quê... Nunca viste "Butch Cassidy e o Sundance Kid"?
Фэй сказала мне... что ты видела то, чего не должна была видеть.
Faye disse-me... que tu viste... coisas que não era suposto veres.
Я не знаю, что я видела и не знаю, что об этом думать.
Eu não sei o que vi... e... não sei o que pensar. Sobre o que vi.
Готова поклясться, что видела её здесь.
Eu sei, já ouvi dizer.
Я только что видела крыс в ванной комнате. Одну или целую стаю? Я видела мельком под стульчаком.
E tenho aqui uma fatura de combustível com registo dos quilómetros percorridos.
Мне жаль, что ты не всегда это видела.
Lamento que sintas falta da tua mãe.
Ты видела то, что видела.
Viste o que viste.
Я видела, что Элеанор Гатри может построить, когда её переполняют амбиции.
Eu vi o que a Eleanor Guthrie pode construir quando se sente ambiciosa.
Я видела, что она может разрушить, когда она в ярости.
E vi o que pode destruir quando está chateada.
Я видела это, и это последнее, что я ожидала.
Já o vi e era a última coisa que queria.
Не хочу, чтобы она видела мать в тюрьме и думала, что это нормально.
Não quero que veja a mãe na prisão e que pense que é normal.
Я видела, что у тебя в книге.
Eu vi no teu livro.
Я видела, что ты написал : "Спэнглер - банальность зла".
Vi que escreveste "Spangler, a banalidade do mal".
- Я просто говорю, что видела белую девочку, около 18 лет.
- Só estou a dizer o que vi, rapariga branca, com cerca de 18 anos.
Я не знаю, что я видела!
Não sei o que vi!
Даже не могу представить, что ты видела.
Nem consigo imaginar o que deves ter visto.
Слушай, что самое странное ты здесь видела, за те 5 месяцев, что работаешь?
Então, nos 5 meses que tens estado aqui, qual foi a coisa mais estranha que já viste?
Ты видела, что Джонни Фрост убил нашу Джейн Доу?
Viste o Johnny Frost da KSTW a assassinar a nossa desconhecida?
Я видела кое-что, что вам следует знать.
Olhe, eu vi uma coisa, pensei que devia sabê-lo.
Как я и говорила, я кое-что видела.
Como eu disse, vi uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]