Вот что я скажу tradutor Português
1,700 parallel translation
Вот что я скажу тебе.
Fazemos assim.
Вот что я скажу : "Не суйтесь за эту линию!" Я все сказал.
O que eu digo é que se ponham atrás desta linha. É o que eu digo.
Но вот что я вам скажу.
Mas digo-vos isto :
Я вот что скажу.
Mas digo-te o seguinte.
Вот что я тебе скажу.
Fazemos assim...
Вот, что я тебе скажу, Эм-Джей.
Deixa-me dizer-te uma coisa, M.J.
Я тебе вот что скажу.
Fazemos assim.
Вот, что я скажу.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Я вот что тебе скажу.
Fazemos o seguinte...
Вот что я тебе скажу. Мы оставим тебя в покое, раз ты так хочешь.
Deixar-te-emos sozinho se é isso que queres.
Но вот что я вам скажу, парни, вот что я вам скажу.
Mas digo-vos, pá... Digo-vos isto :
Вот что я скажу.
Será que Jabba, o Hutt, vai pendurar-te na parede?
- Вот что я вам скажу, сенатор.
- Deixe que lhe diga uma coisa, Senadora.
Вот что я тебе скажу.
- Fazemos assim :
Вот что я вам скажу.
Digo-lhe mais.
Я вам вот что скажу : в этой ране какой-то яд.
Posso-te dizer uma coisa : há um veneno bem forte nesta ferida.
Вот что я вам скажу, мистер Аск, Народ, больше не хочет терпеть и смотреть как их вера и всё, о чём они заботились разрушается.
Digo-vos isto, Sr. Aske, as pessoas, já não estão dispostas a ficarem a assistir e verem a sua fé e todas as coisas que lhes são queridas a serem destruídas.
Я вот что тебе скажу, Скотт...
Deixa-me dizer-te uma coisa, Scott.
Я скажу тебе вот что.
Desculpa.
Вот что я тебе скажу.
Fazemos o seguinte.
Вот, что я скажу...
Digo-vos o seguinte.
Вот, что я тебе скажу, как насчет 1.90?
Digo-te o seguinte... que tal te parece £ 1,90?
Я скажу тебе вот что. Мелкие торговцы никому не дают прохода.
Os camiões não abrem caminho a ninguém.
Вот что я тебе скажу. Я сделаю еще лучше.
Vou fazer uma coisa melhor.
Вот что я вам скажу -
Sabe que mais?
Вот что я вам скажу : почему бы вам не пройти в мой кабинет, и мы перейдем к результатам исследования Вашей сердечно-сосудистой системы? А Вы, Зои, будете следующей.
Amelia, venha comigo, para falarmos dos resultados da sua B.V.S. A Zoe é a seguir.
Вот что я тебе скажу,
Sabes que mais? Guarda-os por mim.
Вот что я тебе скажу... давай вместо игры "Лошадь", сегодня сыграем в игру "Лукас"?
Sim, eu sei que tens, companheiro. Já sei. Em vez de jogarmos ao "Cavalo", porque não jogamos ao "Lucas" hoje?
Вот что я тебе скажу, если хочешь, я помогу тебе придумать твою собственную траекторию.
Fazemos assim. Se quiseres, eu ajudo-te a fazeres a tua própria trajectória.
И скажу тебе вот что - я бы сходил в ад и обратно только для того чтобы обнять моего старика еще раз.
E digo-te que ia ao Inferno e voltava só para poder abraçar o meu velhote mais uma vez.
Вот что я тебе скажу, Кэл, у меня есть к тебе дело.
Digo-te o seguinte, vou fazer um contrato contigo.
И вот что я тебе скажу
Está bem? Digo-te mais.
) И я вот что еще Вам скажу.
Vou-lhe dizer outra coisa, também.
Но я вам вот что скажу.
Digo-lhe uma coisa, também.
Вот что я тебе скажу, если у тебя нет интересных историй, ты можешь начать их придумывать.
O que eu ia dizer, é que se não tens boas histórias, podes começar a fazer algumas já.
Пошли в Майами кого-то другого, а я останусь здесь, вот, что я скажу.
Envia outra pessoa para Miami... E eu fico aqui. É a minha resposta.
Значит так, Кобб, вот что я тебе скажу. Я понял. Ты считаешь, что парни плохо влияют на Трэвиса.
Mas acontece que ele é boa companhia para eles!
Вот что я тебе скажу о Вивиан.
Vou contar algo sobre a Vivian que tu não sabes.
Но вот, что я тебе скажу.
Mas vou dizer-te uma coisa.
Помню одним летом... - Вот что я тебе скажу.
- Lembro-me deste Verão...
Вот что я скажу :
Ouve, fazemos assim.
( смеется ) Тогда ты тоже считал, что я слишком стар. Я тебе вот что скажу, у тебя лучшая подача, которую мне только приходилось видеть.
Digo-te, tinhas o melhor afundanço que já vi.
Вот, что я скажу.
Por isso, escutem-me.
- Вот что я тебе скажу :
- Deixa-me ser clara em relação a isto :
Я вот что скажу, босс.
Fazemos assim, chefe.
Но вот, что я вам скажу, парни.
Deixem-me dizer-vos uma coisa.
Я вот что вам скажу.
Digo-te o seguinte...
Вот что я тебе скажу.
"Deixa o Tommy conduzir" Olha, fazemos assim.
Вот, что я тебе скажу.
Tá legal, Grande Mike.
Вот, что я тебе скажу.
Vou lhe contar uma coisa, Mike.
Я вот что скажу, если бы вы знали, в чем дело вы точно встали бы на мою сторону.
Mas só para que saiba... se soubesse o que se passa na realidade, estaria do meu lado.
вот что я скажу тебе 59
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я сделаю 70
вот что я скажу вам 16
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что я предлагаю 48
вот что я думаю 211
вот что я хочу знать 18
вот что ты сделаешь 40
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я хочу 33
вот что я предлагаю 48
вот что я думаю 211
вот что я хочу знать 18
вот что ты сделаешь 40
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я хочу 33
вот что 1440
вот что произошло 99
вот что бывает 129
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что это 142
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что скажу 37
вот что произошло 99
вот что бывает 129
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что это 142
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что скажу 37