Впустите меня tradutor Português
121 parallel translation
Пожалуйста, впустите меня.
Deixe-me entrar.
Это я, впустите меня!
Sou eu. Abre!
Впустите меня!
Abra a porta!
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня?
Então se não pode lembrar-se de mais nada neste momento... pode parar com essa estúpida imitação de Dragnet *... * ( Série da TV americana ) e me deixa entrar?
Эй, впустите меня.
- Fora, fora! - Deixem-me entrar.
Поросята, поросята, впустите меня.
"Porquinhos, porquinhos, deixem-me entrar."
Впустите меня
Deixem-me entrar.
Впустите меня!
Deixe-me entrar!
- Пожалуйста, впустите меня, мне нужно переночевать.
Quem é? Por favor deixe-me entrar.
- Я устал, очень устал. Пожалуйста, впустите меня!
Estou cansado, muito cansado.
Ну, пожалуйста, впустите меня! - Слушай!
Por favor, por favor deixe-me entrar.
- Впустите меня!
- Deixa-me entrar!
Впустите меня на минуту?
Não pode deixar-me entrar um minuto?
- Впустите меня.
- Deixe-me entrar.
- Пожалуйста, впустите меня.
- Por favor, deixa-me entrar.
Впустите меня.
Deixa-me entrar.
У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. Впустите меня.
Tenho aqui esculturas de gelo a derreterem em cima do bolo de noivos.
- Скорее, впустите меня!
- Tira-me daqui!
Впустите меня.
Deixem-me entrar!
Впустите меня!
Me deixa entrar!
- Впустите меня! - В чем дело, приятель?
- Deixa-me entrar!
Впустите меня!
Vamos lá, deixem-me entrar. Deixem-me entrar.
Только впустите меня к Каванаху. Я вытащу это из него.
Só me deixe com Kavanagh, e eu a conseguirei dele.
Эй! - Впустите меня, впустите меня!
- Deixem-me entrar!
Эй! Впустите меня!
Deixem-me entrar!
Пожалуйста, впустите меня!
Deixem-me entrar, por favor!
- Впустите меня внутрь.
Preciso de entrar.
Впустите меня, умоляю!
Deixem-me entrar.
Впустите меня!
Ajudem-me...
Главный по поездке. Впустите меня.
Responsável de viagem, deixem passar.
Это же в голове. Впустите меня и я покажу вам свою психологию.
Deixa-me entrar e mostro-te a minha psicologia inversa.
Впустите меня!
Deixem-me entrar!
Папа, впустите меня!
Pai, deixe-me entrar!
Может впустите меня?
- Sim, claro. - Obrigada.
Впустите меня!
- Eu vou à frente.
Тогда впустите меня.
Então deixe-me exercê-la.
Впустите меня! Эй! Заберите меня с собой!
Leve-me consigo.
Впустите меня!
Deixe-me entrar.
Пожалуйста, впустите меня!
Por favor, pode deixar-me entrar?
- Впустите меня.
- Deixas-me entrar?
- Впустите меня! - Глаз не спускай.
Vigia-os.
— Впустите меня.
- Deixem-me entrar.
Впустите меня!
Deixa-me entrar.
Впустите меня!
Por favor, deixem-me entrar!
- Впустите меня!
- Deixem-me entrar!
– Впустите меня.
Posso passar?
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Se não me deixa entrar, chamo a Polícia e mando-o prender.
Что вы тут делаете? Вы меня впустите?
Deixava-me entrar em sua casa?
Я всю деревню подниму, если вы меня сейчас же не впустите!
Se não me deixar entrar, vou chamar as pessoas da cidade para vir aqui.
Впустите меня!
- Ajudem-me.
Миссис Трейгер, либо вы меня впустите либо я войду силой.
Sra. Trager, ou me deixa entrar ou vou ter que forçar a entrada.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107