Все только начинается tradutor Português
83 parallel translation
Конечно нет! Все только начинается.
- Claro que não.
Наоборот, все только начинается. Да, потому что должен же я получить какое-то удовлетворение.
Os critérios de avaliacão ç não são diferentes.
Опасаюсь, что все только начинается.
Receio que ainda agora tenha começado.
И вот я здесь, жертва собственного выбора и у меня все только начинается.
Então, aqui estou. Vítima das minhas próprias escolhas e ainda nem comecei.
- Все только начинается.
- Está a começar.
Все только начинается.
Nem de perto.
Все только начинается.
É o princípio.
Все только начинается.
Bem, estamos só a começar.
Все только начинается.
Está só a começar.
Все только начинается.
Começávamos a divertir-nos.
Все только начинается.
Está longe de ter terminado.
У той маленькой девочки все только начинается.
Aquela miúda ali está só a começar.
Для меня все только начинается, мой друг!
Só estou a começar, meu amigo.
Знаешь, у меня чувство, что все только начинается.
Eu tenho a sensação que estão, apenas, a começar.
Все только начинается.
Isto é só o princípio.
Я понимаю, что пробки, ты успеешь. Все только начинается.
Eu entendo que estás num engarrafamento, mas chegarás a tempo, isto apenas começou.
Все только начинается.
A verdadeira viagem só agora começou.
В данный момент все только начинается,
As coisas começam-se a meter no caminho.
Все только начинается.
Ela está só a começar.
Теперь все только начинается.
Agora é que começa o verdadeiro trabalho.
Нет, все только начинается.
Não, acabou de começar.
Детка, все только начинается.
Amor, as coisas estavam só a aquecer!
Нет, все только начинается.
Não, está só a começar.
Все только начинается.
Isso é só o começo.
Вы - герои прекрасной американской истории. Все только начинается.
Fazem parte da história Americana que está apenas a começar.
А для некоторых все только начинается.
E outros casais estão apenas a começar.
И у нее все только начинается.
Está a começar com ela.
Всё только начинается!
Isso é só o começo!
Все только начинается.
Aqui é o grande Vince Fontaine, começando o teu dia com música.
В смысле, для меня всё только начинается.
As coisas estão a começar a acontecer.
Все еще только начинается.
Ainda não acabou. Vimos só o começo.
- Не дури, всё только начинается.
Deixa-te de parvoíces, a festa está a começar. - Está a começar para ti.
Все только начинается!
"Disco queens", vítimas das discos, vamos unir-nos.
Всё только начинается!
A porcaria do trabalho está só a começar.
И всё только начинается.
E tudo está apenas no início.
А ведь все еще только начинается.
E ainda mal começámos.
Значит, всё только начинается?
Isto ainda agora começou a ter piada...
Только с чего там всё начинается?
Preciso da sua ajuda. Diga-me como começa.
А для нас всё только начинается.
Para nós é simplesmente o início.
Привет. Всё только начинается.
Ei!
Все же только начинается.
Ainda estamos a começar.
Тут же всё только начинается.
- Hey. Isto vai ficar muito pior.
Все только начинается.
E tudo começa de novo.
Ты всегда убегаешь как только начинается что то интересное, а я люблю все самое интересное.
Estás sempre a fugir quando as coisas começam a ficar interessantes. E eu gosto de estar interessada. Muito.
Детка, всё только начинается.
Querida, está a começar.
Не то чтобы с тобой было не серьёзно, просто с тобой всё уже было, а с ней только начинается.
Não que tu não fosses a tal. Só que agora és a ex-tal, e ela será a próxima tal.
Всё только начинается. Мы вернём тебе деньги.
Ainda está no início, mas vão ganhar o vosso dinheiro.
Да, что ж, всё только начинается, Майк.
Enfim! Ainda é cedo, Mike.
Ещё не конец. Всё только начинается!
Agora é o começo, não do fim...
Всё только начинается.
kabesov AINDA NÃO ACABOU
Не забывай - у нас всё ещё есть туз в рукаве, и его миссия только начинается.
Não te esqueças, ainda temos uma carta na manga, e a tua missão está apenas a começar.
всё только начинается 34
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
все точно 20
всё точно 18
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
все точно 20
всё точно 18
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё так плохо 88
все так плохо 84
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
всё так плохо 88
все так плохо 84
все так сложно 23
всё так сложно 20
все то время 46
всё то время 23
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
всё то же 30
все то же 26
все такое 168
всё такое 132
всё то время 23
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
всё то же 30
все то же 26
все такое 168
всё такое 132