Всем лежать tradutor Português
93 parallel translation
Всем лежать!
Baixem-se todos!
- Лежать! Всем лежать!
Pro chão!
— Не двигаться! — Лежать. Всем лежать!
No chão, no chão.
- Всем лежать!
Todos para baixo!
Всем лежать мордой в пол!
Todo mundo no chão!
Всем лежать!
Fiquem todos em baixo.
Всем лежать!
Deitados!
Перестрелка, всем лежать.
Tiroteio! Para o chão.
Всем лежать и никто нее пострадает!
Deitem-se no chão e não serão feridos!
- Всем лежать!
- Todos pro chão!
- Всем лежать!
- Fiquem no chão.
Всем лежать!
Fiquem em baixo!
Всем лежать!
Todos no chão!
Всем лежать!
Todos para o chão!
Всем лежать! Эй, вы, с синими волосами!
Tu aí, o de cabelo azul!
Всем лежать! На землю!
Todos para baixo!
Всем лежать мордой в пол! Всем лежать мордой в пол!
Todos no chão, caralho!
Всем лежать!
Para o chão!
Всем лежать, лежать!
Abaixem-se todos, abaixem-se!
Всем лежать!
Todos para o chão.
Всем лежать и заткнуться!
Todos quietos e calados.
Всем лежать!
Toda a gente no chão!
Всем лежать!
Laine, abaixa-te!
- Всем лежать! Полиция! - Всем лежать!
Deitem-se no chão!
Всем лежать!
Senta-te no chão.
Всем лежать, лежать!
Abaixem-se, abaixem-se!
Так! Всем лежать!
Abaixem-se todos!
Всем лежать.
Todos para o chão.
Всем лежать.
Não se mexam!
Лежать, всем лежать.
Mantenham-se quietos!
- Всем лежать.
- Fiquem no chão, pessoal.
Всем лежать! На пол.
Para o chão!
Всем лежать, головы в пол.
- Fiquem abaixados! - Olhem para o chão!
Никто не двигается, всем лежать!
- Ninguém se mexe! Quietos!
Я знала, что Колетты что-то скрывают. Всем лежать!
Eu sabia que os Collettes estavam a esconder alguma coisa.
Всем лежать!
Baixem-se!
Всем лежать!
Que ninguém se mexa!
Когда полетит обратно - то же самое, всем лежать, молча!
Quando voltar, vai ser a mesma coisa, no chão, bocas fechadas!
Всем на пол. Лежать. Немедленно!
Todos de ventas no chão!
Всем лежать! Не двигаться!
Vão ver o que se passa.
Всем лежать.
Todos para o chão!
- Всем лежать так!
Toda a gente fica no chão.
Всем лежать.
Todos no chão.
ФБР! Лежать! Всем лечь!
HOSPITAL ANGELES
И, может быть, нам всем уже пора лежать в своих кроватках, нет?
E talvez já seja hora irmos todos para a cama, non?
Всем лежать.
Deita-te no chão.
Лежать или всем конец!
Abaixem-se, ou mato-vos a todos! Tyler!
Всем лечь лицом на землю́ и лежать пока мы не уйдем.
Deitados de cara no chão até irmos embora.
Всем выйти из-за стола и лежать!
Baixem-se! Deitados em frente às mesas!
Уходим! - Всем лежать!
- Fiquem abaixados!
Всем лежать!
- Abaixem-se!
лежать 884
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем стоять 144
всем назад 76
всем большое спасибо 66
всем понятно 60
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем стоять 144
всем назад 76
всем патрулям 58
всем встать 406
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем отойти 104
всем выйти 76
всем встать 406
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем подразделениям 230
всем нравится 28
всем отойти 104
всем выйти 76