English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Всем лежать

Всем лежать tradutor Português

93 parallel translation
Всем лежать!
Baixem-se todos!
- Лежать! Всем лежать!
Pro chão!
— Не двигаться! — Лежать. Всем лежать!
No chão, no chão.
- Всем лежать!
Todos para baixo!
Всем лежать мордой в пол!
Todo mundo no chão!
Всем лежать!
Fiquem todos em baixo.
Всем лежать!
Deitados!
Перестрелка, всем лежать.
Tiroteio! Para o chão.
Всем лежать и никто нее пострадает!
Deitem-se no chão e não serão feridos!
- Всем лежать!
- Todos pro chão!
- Всем лежать!
- Fiquem no chão.
Всем лежать!
Fiquem em baixo!
Всем лежать!
Todos no chão!
Всем лежать!
Todos para o chão!
Всем лежать! Эй, вы, с синими волосами!
Tu aí, o de cabelo azul!
Всем лежать! На землю!
Todos para baixo!
Всем лежать мордой в пол! Всем лежать мордой в пол!
Todos no chão, caralho!
Всем лежать!
Para o chão!
Всем лежать, лежать!
Abaixem-se todos, abaixem-se!
Всем лежать!
Todos para o chão.
Всем лежать и заткнуться!
Todos quietos e calados.
Всем лежать!
Toda a gente no chão!
Всем лежать!
Laine, abaixa-te!
- Всем лежать! Полиция! - Всем лежать!
Deitem-se no chão!
Всем лежать!
Senta-te no chão.
Всем лежать, лежать!
Abaixem-se, abaixem-se!
Так! Всем лежать!
Abaixem-se todos!
Всем лежать.
Todos para o chão.
Всем лежать.
Não se mexam!
Лежать, всем лежать.
Mantenham-se quietos!
- Всем лежать.
- Fiquem no chão, pessoal.
Всем лежать! На пол.
Para o chão!
Всем лежать, головы в пол.
- Fiquem abaixados! - Olhem para o chão!
Никто не двигается, всем лежать!
- Ninguém se mexe! Quietos!
Я знала, что Колетты что-то скрывают. Всем лежать!
Eu sabia que os Collettes estavam a esconder alguma coisa.
Всем лежать!
Baixem-se!
Всем лежать!
Que ninguém se mexa!
Когда полетит обратно - то же самое, всем лежать, молча!
Quando voltar, vai ser a mesma coisa, no chão, bocas fechadas!
Всем на пол. Лежать. Немедленно!
Todos de ventas no chão!
Всем лежать! Не двигаться!
Vão ver o que se passa.
Всем лежать.
Todos para o chão!
- Всем лежать так!
Toda a gente fica no chão.
Всем лежать.
Todos no chão.
ФБР! Лежать! Всем лечь!
HOSPITAL ANGELES
И, может быть, нам всем уже пора лежать в своих кроватках, нет?
E talvez já seja hora irmos todos para a cama, non?
Всем лежать.
Deita-te no chão.
Лежать или всем конец!
Abaixem-se, ou mato-vos a todos! Tyler!
Всем лечь лицом на землю́ и лежать пока мы не уйдем.
Deitados de cara no chão até irmos embora.
Всем выйти из-за стола и лежать!
Baixem-se! Deitados em frente às mesas!
Уходим! - Всем лежать!
- Fiquem abaixados!
Всем лежать!
- Abaixem-se!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]