Вы меня видите tradutor Português
200 parallel translation
- Вы меня видите?
Está a ver-me?
Это последний раз, когда вы меня видите.
Nunca mais me põem a vista em cima.
Вот вы меня видите, а вот уже и нет.
Agora veem-me, agora não veem.
Вы меня видите?
Consegues ver-me?
Так вы меня видите
Quando olho assim, vêem-me.
Вы меня видите?
Socorro! Tirem-me daqui!
И она загорается, когда вы меня видите, да?
Não é terrível estar diante de mim?
Вы меня видите? !
Não me conseguem ver?
Вы меня видите?
Está a ver-me!
Вы меня видите?
Consegue-me ver?
Вы и сами видите, у меня нет веревочек.
Que eu não tenho fios
Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
Aposto que me lê os pensamentos, não é?
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Puseram um cancro dentro de mim.
Вы не видите этого, глядя на меня?
Não vê, olhando para mim?
Видите, что случится, если вы не послушаете меня?
Veja o que vai acontecer se não me ouvir.
Конечно. Вы не видите связи на первый взгляд. Когда я решил заняться трупными насекомых, у меня еще не было никакой идеи.
Geralmente não ajudamos mas eu cometi o infeliz erro... de me tornar um perito em cadáveres de animais...
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
Para mim, o mais irritante, nas duas vezes em que trabalhei num escritório, é que, de manhã, diz-se "olá" a todos, e, depois, ao longo do dia, temos de cumprimentá-los sempre que nos cruzamos.
Как вы видите, моя живопись находится позади меня.
Você pode ver minha pintura exposta atrás de mim.
Но если это все, что вы видите, то - вы не видите меня.
Mas se é tudo que vocês veem, então... vocês não me veem.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
É embaraçoso. É embaraçoso ter de admitir, mas é a mim que vêem, depois do filme, a falar com uns amigos e a dizer... "Era o mesmo tipo do início..."
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
Eu acho que você não me está a ouvir todos são uns monstros para vocês, a polícia. Vocês vêm um psicopata... eu vejo o meu filho.
- Вы видите меня?
- Como... Consegue ver-me?
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Vamos começar com o lote nº1, aqui na plataforma à direita.
Эй, вы что, не видите меня?
Socorro!
У меня только то, что вы видите.
O que está á vista é o que eu tenho.
Вы что, не видите меня?
Não me vê? Sou invisível?
Теперь видите, за кем вы меня оставляете замужем?
Está a ver com o que tenho de ficar casada por sua culpa?
Вы что не видите у меня совещание с дочерью?
Não vê que estou a conversar com a minha filha?
Меняйтесь! Пока вы еще меня видите.
Mexe-te, enquanto me vês.
Вы что, меня не видите?
Não estão a ver-me? !
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
À minha esquerda, reconhecerá Gary Gygax, inventor do Masmorras e Dragões.
Я чувствую, что вы видите меня насквозь, словно вы читаете мою душу, как книгу.
Sinto-me como se fosse transparente. Parece que a minha alma é um livro aberto para ti.
Вы идете, вы видите, потому что у меня есть только кухонька, и он любит ее!
Está a ver? Adora o facto de eu apenas ter uma kitchenette!
Видите, что вы заставили меня сделать?
Vê o que me levou a fazer? Vê o que me levou...?
Видите, что вы заставили меня сделать?
Vê o que me levou a fazer?
Я надеюсь, что вы видите меня.
Presumo que me estejam a receber.
Так вы меня больше не видите
Se olho assim, já não me vêem.
Я такой, каким вы видите меня сейчас.
Sou aquilo que está a ver.
Ох вы не видите меня.
Não me viram.
Наоборот, вы сами видите, он будет рад избавиться от меня.
Pelo contrário. Como podes ver Ele se alegrará para livrar-se de mim.
Мистер Хорлик, Вы видите вместо меня животное!
Sr. Horlick, perante si está um miserável animal realmente imbecil.
Видите, я доставила сюда мебель, которую вы разработали для меня.
Vê? Trouxe para cá alguns dos móveis que desenhou para mim.
Если Вы видите меня с пистолетом в руке, Сименс, Вам следует подойти и спросить :
Vamos! Ajudem-me! Ajudem-me!
Холден, Вы видите меня?
Holden, consegue ouvir-me?
Как вы видите, у меня в рукавах ничего нет.
Como podem ver, nada sob minhas mangas.
Видите, теперь вы заставили меня задуматься, почему остальные Рейфы изначально не желали этих экспериментов.
Porque não quereriam os wraith estas experiências?
Вы видели меня и говорите, что не видите никаких улучшений?
Veja-me ali em cima e diga-me que não tem provas em contrário.
Это значит что у меня психический стресс который, случайно, в последнее время присутствует в моей взрослой жизни это означает "мое время." И вычеркните другие действия из списка Потому что я уже потом обливаюсь. Вы видите, Мой сынишка Джек Решил записаться в спортивную команду
Significa que eu estava malhando, que instantaneamente... é a última atividade que eu tenho na minha vida adulta... qualificada como tempo para mim... que não está na minha lista, incluindo minha corrida da manhã... e agora o meu querido filho, Jack, o chama de esporte coletivo, de qualquer jeito... e estou aqui e vocês estão me vendo.
Привет, вы меня видите?
Olá, conseguem ver-me?
Посмотрите на меня! Как вы можете говорить, что я не девушка? Видите?
É como... ela ir-se embora, e estar a fazer aquilo tudo sem mim.
Вы опять удивили меня, друг мой. Вы видите...
Voltaste a impressionar-me, meu amigo.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57