English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы меня разыгрываете

Вы меня разыгрываете tradutor Português

75 parallel translation
Вы меня разыгрываете, да?
- Está a gozar comigo?
Вы меня разыгрываете?
Brincalhão, eh?
Ага, да вы меня разыгрываете.
Estão a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете.
Devem estar a gozar!
Да вы меня разыгрываете.
Deves estar a gozar comigo.
- Должно быть, вы меня разыгрываете.
Devem estar a brincar.
Вы меня разыгрываете, да?
Estás a brincar comigo, não?
Вы меня разыгрываете, да? Начнёте с начала дороги.
onde a estrada acaba.
— Вы меня разыгрываете.
Não está a falar a sério.
Вы меня разыгрываете?
Estão a gozar comigo?
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Por vezes, a resposta está mesmo diante de nós. - Só podes estar a gozar comigo. - Tem de ser um erro.
Вы меня разыгрываете.
Deve estar a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете?
- O quê? - O quê? Estás a gozar.
Вы меня разыгрываете? - Почему?
- Estás a dar-me tanga?
Вы меня разыгрываете?
O quê, estão a gozar comigo?
- Вы меня разыгрываете.
- Estás a gozar comigo.
Вы меня разыгрываете.
Está a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете.
Só pode ser brincadeira.
Вы меня разыгрываете.
Devem estar a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете.
- Vocês estão a brincar.
Вы меня разыгрываете?
Ests a reinar comigo?
Вы меня разыгрываете.
Só pode estar a brincar.
Вы меня разыгрываете?
- Está a brincar comigo?
Вы меня разыгрываете.
- Grande merda.
- Вы меня разыгрываете?
- Que caralho! Estão a gozar?
- Вы оба меня разыгрываете.
- Estão ambos a brincar.
Вы меня разыгрываете!
Não me diga!
- Вы разыгрываете меня?
- Estás a brincar, certo?
Вы меня разыгрываете?
- Um Jerry Galanos.
Если вы серьёзно и не разыгрываете меня,.. ... то есть книга, которая называется "Тайная жизнь жуков". Она могла бы заинтересовать вас.
Se está a falar a sério e não apenas a ser condescendente, há um livro entitulado "A Vida Secreta dos insectos", que talvez ache interessante.
- Вы меня разыгрываете.
- Estão de gozação!
Нет. Вы просто разыгрываете меня.
Não, deves estar a gozar comigo.
Вы должно быть разыгрываете меня.
- Só podes estar a gozar.
О, вы, должно быть, разыгрываете меня!
Só podem estar a gozar comigo!
Вы, наверное, меня разыгрываете.
Só pode estar a gozar comigo.
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Deixem-me passar. Está a contar. Deves estar a brincar comigo.
Вы разыгрываете меня?
Estão a atirar-se a mim?
- Вы разыгрываете меня?
- Estás a brincar, não estás?
Вы разыгрываете меня? - Мы так богаты.
Estamos tão ricos.
вы должно быть меня разыгрываете.
- Só podem estar a brincar.
Вы разыгрываете меня?
'Tás a gozar comigo? Ok, curta recapitulação.
Да вы наверное разыгрываете меня.
Não pode ser...
Вы разыгрываете меня?
Está a brincar comigo?
Вы меня не разыгрываете, правда?
Não está a brincar comigo, pois não?
Хетти, Вы разыгрываете меня.
Hetty, está a brincar comigo.
Я не знаю, что вы тут разыгрываете, но у меня нет времени на участие в ваших авантюрах.
Não sei qual é teu jogo, mas não tenho tempo para embarcar nas tuas brincadeiras emocionais.
Вы наверно меня разыгрываете.
Deves estar a brincar comigo.
Вы разыгрываете меня.
Está a brincar comigo.
Подождите. Джастин говорил, что его папа любит пошутить. Вы не разыгрываете меня?
Espere, o Justin disse-me que o pai dele está sempre a pregar partidas.
Взяли его. Вы разыгрываете меня. Да Вы шутите.
Estão a brincar comigo.
Вы наверное меня разыгрываете.
Com o caralho, estás a gozar comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]