Вы меня поняли tradutor Português
354 parallel translation
Надеюсь, Вы меня поняли.
Vai chorar?
– Вы меня поняли?
- Percebe o que quero dizer?
Вы меня поняли?
- Poderia nos dar algumas...
- Вы меня поняли? - Повтори?
Assinalou tudo?
- Вы меня поняли?
- Não, meu major.
- Вы меня поняли?
Entenderam?
Вы меня поняли?
É muito importante que ela se mantenha calma...
- Вижу, вы меня поняли, мистер.
PBS, apanhaste-me.
- Вы меня поняли?
- Percebido? - Sim.
Надеюсь, вы меня поняли, сэр. Надеюсь, вы играете с нами в открытую.
Miúdos sem dentes que tocam banjo, comem molho de maçã por uma palhinha, têm relações com animais.
Вы меня поняли?
Estás a perceber?
Вы меня поняли?
Percebeu?
- Вы меня поняли?
- Compreendeu?
Вы меня поняли?
Apanhou isso?
- Вы меня не поняли.
- Não entendeu?
Скажите ему. Вы неправильно меня поняли.
Não é bem para esta comissária que vamos.
Миссис Уорринер, вы меня не поняли.
Desculpe, Sra. Warriner, está a perceber mal.
... но когда он пошёл в гору - ну, вы поняли, о чём я, - он сделал так,.. ... что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
Mas assim que ele começou a ganhar mais, percebe o que digo, obrigou-me a desistir do emprego e viajar para Londres, Paris... e... acho que foi uma maravilha, não acha?
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
Se me conhecesse realmente, saberia que não queria estar.
- Вы не поняли меня.
- Não me compreendeu.
- Вы не так меня поняли. Я всегда...
Espero que não entenda mal.
Вы поняли меня?
Compreende isso?
Боюсь, вы меня не так поняли.
- Acho que me percebeu mal. - Duvido.
Нет. Вы меня не так поняли.
- Acho que me percebeu mal.
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
Creio que houve um mal-entendido.
Постойте, вы меня не поняли.
Tem idéias erradas sobre mim.
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Se tivesse conhecido o meu pai, havia de me compreender.
Хочу, чтобы и вы поняли меня правильно.
Tal como disse, que não haja ilusões.
- Вы меня не поняли.
- Não compreende.
Я вижу, вы меня совсем не поняли.
- Não está a perceber? - Não!
Мэм, по-моему вы меня плохо поняли.
A senhora parece que ainda não percebeu.
Вы поняли меня?
Está a ouvir?
Вы меня поняли?
Compreendeu?
Вы поняли меня? Это приказ!
Alguém fique aí com o Big Duke.
Вы меня не так поняли, Ваше Величество...
Não entendeis, vossa majestade.
Мойша, вы меня поняли?
Moshe, vá no carro.
Вы меня поняли?
Entendeu? Desapareça!
Вы поняли меня? Эти 3 еврея возвращаются к вам.
Compreendam a mensagem que estes 3 Judeus vos trazem de volta para vocês.
Вы меня не правильно поняли.
Haveis-me interpretado mal.
Вы меня не поняли.
Cottafavi é tão incrível que me faz chorar.
Когда я заговорил, и Вы меня поняли
Quando eu falei, e você me entendeu.
- Я Полагаю, вы, должно быть, меня неправильно поняли.
Deve ter-me percebido mal.
Но я хочу, чтобы Вы поняли, что встреча с Вами для меня не просто большая честь, она тронула моё сердце.
Mas quero que saiba que conhecer-te foi mais do que um privilégio. Tocou-me no coração.
Нет, вы меня не поняли. Мне не нужна девушка.
Só quero o que é meu de direito.
Нет, вы меня неправильно поняли.
Não compreendeu.
Вы неправильно меня поняли.
Não, ando a ver as vistas. - Ah é?
Мистер Симпсон, вы меня неправильно поняли.
Mr. Simpson, interpretou-me mal.
- Вы не поняли меня, лейтенант.
Entendeu mal, Tenente.
У меня по проекту осталась неделя, и согласно договору для получения денег я не должен проводить никаких... личных экспериментов... если вы поняли, о чем я
Resta-me uma semana, do programa, e de acordo com as normas para receber o dinheiro, não posso dar-me a experiências pessoais se me faco entender.
Нет, нет. Вы меня не правильно поняли Нельзя купить то, что свято
Não, está enganado, o sagrado não se compra.
Возможно, вы не так меня поняли.
Talvez você não tenha me entendido.
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49