English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы помните меня

Вы помните меня tradutor Português

335 parallel translation
Возможно, Вы помните меня. Я свидетельствовал в деле о нарушении завещания Бордена. Да, я помню.
Lembra-se que testemunhei para si na partilha do testamento Borden?
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
É muito amável em recordar-se, Sra. Wilkes.
- Да. Вы помните меня?
- Lembra-se de mim.
- Вы помните меня?
Lembra-se de mim?
Вы помните меня?
- Lembra-se de mim?
Вы помните меня?
Não se recorda de mim, pois não?
Я надеюсь, вы помните меня?
Espero que se recorde de mim.
Если вы помните меня, полковник, то вы помните, что я знаю свою работу не хуже вас.
Se lembra de mim, lembrará que sou tão treinado quanto você.
Вы помните меня по таким фильмам, как Месть Аби Линкольна и Самая идиотская повозка на Западе.
Devem-se lembrar de mim em filmes como... "A Vingança de Abe Lincoln"... e "As Carroças Malucas do Oeste".
Помните меня? Я тот парень, на котором Вы заснули прошлой ночью.
Sou o tipo em que dormiu esta noite.
Вы не помните меня? Я
Não se lembra de mim.
Вы не помните меня?
Não se lembra de mim?
— Вы меня помните? — Да.
Não se lembra de mim?
Вряд ли вы меня помните.
Não se deve lembrar de mim.
Вы меня помните? — Боюсь, что...
Lembra-se de mim?
Надеюсь, вы меня помните.
Lembra-se de mim.
Вы меня не помните?
Não se lembra?
- Вы меня помните?
- Lembra-se de mim?
Вы меня не помните, да?
- Nãose lembra de mim, não é?
- Не ваше дело. Вы меня не помните?
Nãose lembra de mim?
- Вы меня не помните?
- Não se me lembra de mim?
Вы, правда, меня не помните?
Você não se lembra mesmo de mim?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Não se lembra de mim, Sr. Cunningham?
Может, вы меня помните?
Talvez se lembre de mim.
Вы меня помните, я Хильда.
Lembra-se de mim? Ontem à noite?
Мы встречались 15 лет назад. Возможно, вы меня не помните...
Conhecemo-nos há 15 anos, não se lembra de mim?
Вы меня помните? Нет.
Lembra-se de mim?
Вы меня помните?
Lembra-se de mim?
Генерал, разве вы не помните меня?
Não se lembra de mim? Sou o Jack Crabb, condutor de mulas!
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Sra. Pendrake, não se lembra de mim?
Помните, Вы попросили меня побрызгать ими на конверт?
Lembra-se quando colocou naquele envelope?
Вы меня помните?
- Recorda-se de mim?
Вы меня помните?
Rocky, sabes quem é?
Вы меня помните? Я не понимаю по-английски.
Lembra-se de mim?
Вы меня, наверное, не помните..
Suponho que não se lembra de mim...
Вы меня не помните?
Não se lembra de mim?
Вы меня помните?
Olá, lembra-se de mim?
И вы должны меня учить, а я должен учиться! Помните?
Cabe-lhe a si ensinar-me e cabe-me a mim aprender.
Вы меня помните? Как я мог вас позабыть?
Eu tento ser como a minha irmã, tento rezar a Buda para me livrar do ódio.
А вы меня не помните, герр Блекэддер?
- Não vos lembrais de mim? - Julgo não ter tido esse prazer.
- Значит, вы меня помните.
- Então, lembrais-vos de mim.
Вы меня помните?
Recorda-se de mim?
Шевалье! Вы меня помните? У меня для Вас письмо, от Сесиль!
Cavaleiro?
Боюсь, вы меня не помните, инспектор Джепп?
Vejo que não se lembra de mim, Inspector Japp.
Помните вы сказали, что у меня дрожали руки, когда я поправлял украшение на каминной полке.
- Sim. Lembra-se de me dizer que a minha mão tremeu quando eu endireitei os ornamentos no consolo da lareira? Sim, é verdade.
- Мистер Сабзиан, вы меня помните?
- Sr. Sabzian, lembra-se de mim?
Вы меня помните? - Нет, извините.
- Desculpe, mas não.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- Não se lembra de mim?
Вы меня помните, господин Гаррисон? Мы встречались на улице Каронделет, сразу после выборов.
Lembra-se de mim na Carondelet St., no dia em que foi eleito?
Вы меня помните? Да, конечно.
Lembra-se de mim?
- А вы меня помните?
- Lembra-se de mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]