English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы понятия не имеете

Вы понятия не имеете tradutor Português

352 parallel translation
А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови.
Não faz ideia do que é ter veneno a percorrer-lhe o corpo.
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe.
- Вы понятия не имеете куда он пошел?
- Não têm idéia de para onde foi?
Вы понятия не имеете о безопасности и о том, как ее обеспечить.
Não sabem o que é a segurança... Nem como obtê-la.
Вся правда в том, что вы понятия не имеете, какая дружба может связывать такого, как я, с Чарльзом Норштадтом.
A verdade é que mal compreendem o laço de amizade... que alguém como eu pode ter com o Charles Norstadt.
Вы понятия не имеете, кто я?
Não fazem ideia quem eu sou, pois não?
Вы, люди с волосами, считаете себя лучше. Вы понятия не имеете, что это такое.
Vocês, que têm cabelo, julgam-se tão superiores!
Вы понятия не имеете с чем связались.
Não faz ideia daquilo com que está a lidar aqui.
Если Вы понятия не имеете о ведьмах, как Вы можете знать, что вы - не одна из них?
Se desconhece o que é, como sabe que não é uma?
Моя дорогая майор Кира, вы понятия не имеете, как мне приятно это от вас слышать.
Minha cara Major Kira, não imagina como me agrada ouvi-la dizer isso.
Вы понятия не имеете, что вы делаете.
Você não tem idéia do que fazer.
И вы понятия не имеете, где ваша дочь?
Não tem idéia de onde a sua filha está?
Но вы понятия не имеете... вы понятия не имеете, что со мной произошло, или, что я чувствовала.
Mas não fazem ideia. Não fazem ideia do que me aconteceu ou do que eu estava a sentir.
Вы понятия не имеете, почему это происходит.
Não têem realmente nenhuma ideia porque é que isto está a acontecer.
Вы не знаете, каково мне сейчас, вы понятия не имеете.
A CBS vai ser vendida.
Вы понятия не имеете с чем имеете дело.
Não faz ideia, com que está a lidar.
Вы понятия не имеете, что мне пришлось вынести за последние несколько дней.
Você não faz ideia o quê tenho passado nesses últimos dias.
Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,.. ... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
Matou o único homem que detinha a resposta, e está-me a dizer que não tem uma pista, nem uma?
Вы понятия не имеете о том, что следует сделать!
Mas quem se julga? ! Faz lá ideia do que tem de ser feito!
Вы понятия не имеете.
Nem consegues imaginar.
Вы понятия не имеете, с чем я должна смириться.
Não faz ideia daquilo que tenho de aturar.
Вы понятия не имеете, насколько опасна эта штука.
Não tens ideia do perigo que isto é.
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
E não fazes a menor idéia onde ele foi?
Я уверен, что твои морские похождения очень интересны, но у меня есть опыт в вещах,... о который вы понятия не имеете.
Aposto que as tuas aventuras são interessantes, mas eu tenho experiência de coisas que nem imaginas.
Вы понятия не имеете с кем связались.
Não fazem ideia com quem estão a lidar.
Вы понятия не имеете как далеко зашла коррупция.
Nem faz ideia da corrupçao, Major.
Господи. Вы понятия не имеете, что значит красться.
Vocês não sabem deslocar-se furtivamente.
Вы понятия не имеете, что я сделал.
Tu não imaginas o que eu fiz.
Вы понятия не имеете, кто я, ведь правда?
Nao sabe quem eu sou, pois nao?
Калфас, Вы понятия не имеете с чем Вы имеете дело.
Kalfas, nao faz ideia daquilo com que está a lidar.
Даже если бы у Вас был ключ Вы понятия не имеете, что случилось бы, если бы Вы вставили его в замок.
Mesmo que tivesse a chave não faz ideia que sucederia se a introduzisse na fechadura.
Вы понятия не имеете, на что этот урод способен.
Não fazes ideia do que esse anormal é capaz.
Вы понятия не имеете насколько плохие.
Nem faz ideia como sao maus.
Вы понятия не имеете.
Nem imaginam.
- Уверяю вас, вы и понятия не имеете. Какие опасности вас там ожидают. Я тоже.
Tenho a certeza que não têm ideia do perigo dessa viagem e nem eu.
Вы, художники, понятия не имеете, что такое этикет.
Vocês, artistas, não fazem ideia do que é a etiqueta.
Вы и понятия не имеете, что такое беда.
Não sabe o que são problemas.
Вы просто не имеете понятия, что здесь затевается.
Não fazem ideia do que começou, aqui.
Вы просто не имеете понятия, что здесь затевается.
Não faz ideia do que começou aqui.
Вы и понятия не имеете.
Não faz ideia nenhuma.
Вы и понятия не имеете, как я страдаю!
Não sabe como sofro!
- Тогда господин Синклер... вы не имеете понятия о чем я говорю.
33 anos. Não deve fazer ideia nenhuma do que estou a falar.
Вы произносите слова, но понятия не имеете, что они значат.
Usa essa palavra, mas não faz ideia do significado.
Вы не имеете понятия как долго- -
Não faço ideia de quanto...
У верен, вы и понятия не имеете, о чём я говорю.
Decerto não sabe do que estou a falar.
Вы не имеете ни малейшего понятия о том, что брак - это работа.
Não fazem ideia do que é preciso para fazer um casamento resultar.
Вы же понятия не имеете, не так ли?
Não tem ideia, pois não?
Вы ведь понятия не имеете, что они делают с вашими телами, и с восторгом этому потворствуете!
Não fazem ideia do que é que fazem com seus corpos, e todos vocês estão a encorajar para que isso aconteça! Estão todos cegos?
Кроме того, Джек позаботился о многом дерьме, о котором вы и понятия не имеете.
Além disso o Jack resolveu outras cenas... ... que vocês não sabem.
- Вы думаете, что вы знаете, но вы и понятия не имеете. - ( Скандирует толпа ) АСТУ!
E a gente acha que sabe mas não tem nem idéia!
Вы, идиоты, даже понятия не имеете, кто такой Кван Гук.
Vai para casa, idiota! Seus idiotas, nem conhecem o Gwangguk!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]