Не имеете права tradutor Português
319 parallel translation
- Вы не имеете права!
- Não pode fazer isso!
- Нет, мсье, вы не имеете права.
- Não tem o direito. - Não lhe permiti que viesse aqui.
Вы не имеете права арестовывать без ордера.
Não têm direito a prender sem mandado.
Вы не имеете права.
Não tem direito a fazer isto.
Вы не имеете права!
Tenho de sair... - Não me pode prender!
Вы не имеете права.
Não tinha o direito de ler estes documentos.
Вы не имеете права.
Não tem esse direito!
Вы не имеете права принимать заявления.
Isso é ilegal.
- Вы не имеете права...
- Ouça, eu acho que não tem o direito...
Вы не имеете права выгонять меня.
Não tens o direito de me expulsar.
Власть свою показывает. Вы не имеете права.
- Você o humilha, para mostrar poder!
Вы не имеете права меня арестовывать, не так ли, дети?
Não tem o direito de me prender, pois não, meninos?
Вы не имеете права проявлять слабость перед вашей командой.
Não tem o direito de ficar vulnerável aos olhos da tripulação.
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе.
Não pode descer, incomodar-nos e interferir no nosso trabalho.
- Вы не имеете права! - Имею, профессор.
- Não pode fazer isso.
Вы не имеете права.
Estão proibidos.
Вы этого не сделаете, не имеете права.
- Não o fará. Não tem o direito!
Вы не имеете права дотрагиваться до меня!
Como se atreve a tocar-me? Mao Tse-Tung tinha razão.
Вы не имеете права!
- Está preso. - Não tem o direito.
Послушайте, вы не имеете права выгонять этих людей посреди ночи.
Oiça... não pode pôr essas pessoas todas na rua à noite.
Вы не имеете права сводить людей с ума.
Não têm direito de dar com os outros em doidos.
Вы не имеете права называть мои слова проповедью.
Não lhe chamaria um sermão.
Вы не имеете права.
Não me podem fazer isto!
- Вы не имеете права...
Ficará aqui esta noite.
Вы не имеете права входить сюда...
Não tem direito de entrar aqui.
Вам известно, что вы не имеете права проавать алкоголь несовершеннолетним.
Você sabe que não tem o direito de servir álcool a menores.
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Vous etes vraiment un imbecile! Sou cidadão belga e não têm o direito de me deter.
- Вы не имеете права разговаривать так со мной! - Бен. Бен.
O senhor não pode falar assim comigo Não pode... entendeu?
Вы не имеете права это делать.
Ninguém tem o direito de fazer isso.
В не имеете права! Отпустите меня! Я убью ее!
Solta-me Quero matá-la!
Вы не имеете права их подозревать.
Não tem o direito de suspeitar deles. Sim.
Вы не имеете права осуждать Дэвида
Não tem o direito de o julgar.
- Вы не имеете права заставлять меня возвращаться! Нет!
Não me pode obrigar a voltar para casa!
Не имеете права!
- Afastem-se de mim!
Не имеете права меня арестовывать.
Não têm o direito de me segurar.
Вы не имеете права.
Não têm esse direito!
Вы не имеете права нас задерживать.
Não nos podem manter aqui...
Вы не имеете права нас трогать!
Pois! Vocês não nos podem tocar!
Вы не имеете права!
Não pode fazer isto!
- Вы не имеете права.
Não pode fazer isto.
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
Venha comigo.
Вы не имеете права так говорить.
- Não tem direito a dizer isso.
Вы не имеете права отправлять меня наверх!
Não têm o direito de me mandar para cima.
Вы не имеете права... я...
Não podem fazer isso!
Но вы не имеете на это права, потому что вы мать.
Mas você não tem direito a isso, porque você é mãe.
Вы не имеете права это делать.
Não têm o direito de fazer isto.
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Lamento, mas dado que a casa está em nome da sua mulher, assim como os outros 15 milhões em fundos, não tem direito a eles enquanto ela for viva.
— Вы не имеете права. — Как вам только не стыдно.
Que vergonha!
Вы не имеете права.
Não podem fazer isto.
Вы не имеете никакого права быть толкает меня вокруг, как, что.
Não pode fazer-me isto.
Правительственный Вы агент или нет, но Вы не имеете на это права!
Agente do governo ou não, você não tem o direito de fazer isto.
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
не имеет значения 982
не имею представления 96
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
не имеет значения 982
не имею представления 96