English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы так молоды

Вы так молоды tradutor Português

43 parallel translation
Вы так молоды, вы не знаете, что такое брак.
És tão jovem e estouvada. Não sabes o significado do casamento.
Вы так молоды и не знаете Лаваля.
Sois tão jovens e não conheceis Lavalle.
Вы так молоды, а я уже так много испытал в жизни.
É täo jovem, e eu já passei por tanta coisa nesta vida.
Хотя вы так молоды, вы не можете меня помнить.
Mas você é muito jovem. Não se pode recordar.
Но вы так молоды.
Mas é tão nova!
И не смотря на то, что вы так молоды и наивны... ... у вас, похоже, есть все, что для этого нужно.
E, apesar de serem todas novas e inocentes, penso que podem ter aquilo que é preciso.
Корнелл. Идеи, которые вы выдвинули... А Вы так молоды и...
As ideias que apresentou, sendo você tão jovem...
Вы так молоды, и у вас такой красивый дом.
Você parece tão jovem para viver numa casa tão agradável.
Хотя она забыла упомянуть, что вы так молоды.
Embora se tenha esquecido de mencionar o facto de você ser muito novo.
Все вы так молоды, так обворожительны.
- São todas tão novas e adoráveis.
Вы так молоды, что я приняла вас за служанку.
É tão nova, pensei que era uma criada.
Вы так молоды.
És tão nova.
Вы так молоды.
Ainda és um jovem.
Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
Percebo o seu problema, mas a menina ainda é nova e...
Вы оба так молоды, полны здоровья. У вас еще будет куча детишек.
É nova, devia ter muitos.
Вы слегка молоды для кандидата наук, не так ли?
És jovem para um doutoramento, não és?
Наверное, вам не хватило благоразумия, но вы еще так молоды.
Faltou-vos um toque de prudência mas sois muito jovem.
Найдите там женщину, женитесь, чтобы не остаться в одиночестве, вы еще так молоды.
Arranje uma mulher e case-se, para não estar sozinho, pois ainda é muito novo.
- Вы Не так уж молоды.
- Mas já não é lá muito novo... - Edmond!
И вы ещё так молоды.
Meu Deus, mas que vida!
Но... вы еще так молоды.
Mas, são jovens.
Вы так молоды.
É tão jovem.
Вы так молоды и талантливы.
É uma jovem muito promissora.
Я знаю, вы так обрадовались. Но знаете, в обществе мирян... Мне кажется, они слишком молоды.
Sei que estava entusiasmada, mas, sabe, no mundo secular, acho que eles ainda são novos.
Вы были так молоды?
- Tão nova assim?
Вы здесь так молоды.
Parecem tão jovens.
- Вы не так молоды.
- Você não é muito jovem.
Да, вы были так молоды.
Sim, eram ambos tão jovens.
Но Вы еще так молоды. Относительно...
Ainda é tão nova... relativamente.
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
Acho que quando se é jovem, como tu és, como nós éramos... nada é tão simples.
Но, мадемуазель, вы же еще так молоды.
Mas ainda é tão nova.
Вы так молоды...
Bem, és muito nova.
И, не сочтите за дерзость, миледи, вы еще так молоды.
E, se me permite, minha senhora, ainda é muito jovem.
Вы не так молоды, как раньше.
Já não sois tão jovem como antigamente.
А жене его я так и сказала : "Дорогая, вы еще молоды".
Disse à mulher, " Você é jovem.
Не надо так. Вы тоже были молоды.
Por favor, foi jovem, um dia.
Вы будете так же молоды как Скотт.
Vai parecer tão jovem quanto o Scott.
Вы были так молоды, когда умер ваш отец.
Era tão jovem quando o seu pai morreu.
Вы молоды и должны идти, так что давайте... убирайтесь отсюда!
Vocês, jovens, precisam de ir, então vão... Saiam daqui!
- Вы же так молоды.
Ainda é tão nova!
Вы еще так молоды.
Tu e o Nick são jovens!
Вы были так молоды, когда встретились
Vocês eram tão jovens quando se conheceram. Ela foi a tua primeira namorada.
Да, ну вы и я были так молоды, и мы не знаем то, что мы делали.
Pois, mas tu e eu éramos tão novos e não sabíamos o que fazíamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]