Молодые девушки tradutor Português
46 parallel translation
Откуда вам знать, что хотят молодые девушки?
Como sabe o que uma garota bonita quer?
- Молодые девушки?
- Raparigas?
У нас тут молодые девушки - следите за речью!
Temos moças aqui. Tome cuidado com o que diz.
Потому что старикам очень нравятся молодые девушки.
Os velhos gostam de mulheres jovens.
Все молодые девушки так образованы :
Todas as jovens são talentosas!
Я понимаю, что обычно молодые девушки отвергают предложение руки и сердца, хотя в душе согласны.
Sei que é normal as jovens rejeitarem as propostas dos homens que secretamente pretendem aceitar, ao fazerem o pedido pela primeira vez.
И потом, я не могу даже представить, чтобы две молодые девушки ехали почтовой каретой сами по себе.
Não suporto a idéia de duas jovens damas viajando sozinhas.
Когда молодые девушки фотографируются, он склоняется к их ушку и делает : "У-у-у!"
"Enquanto as garotas tiram fotos..." ele se inclina em seu ouvido e faz... "acariciando de leve sua nuca."
Эти молодые девушки специалисты по макияжу.
Meu Deus, ela é tão linda.
Одного за другим... все молодые девушки и магазины принадлежат семье Нагатоми.
Estamos a perder tudo para o Gang Nagatomi, até as nossas filhas e lojas!
Вы, молодые девушки так терпеливы.
Vocês, jovens senhoras, são tão dotadas.
Сейчас молодые девушки на взводе, и сами просят "из попки в ротик".
Essas tipas modernas é que se excitam com isso e pedem que passes de anal para oral.
Ну, когда молодые девушки, такие как твой отец страдают этим заболеванием, это как правило является следствием какого то тревожного события.
Bem, jovens meninas como o seu pai têm estas doenças... provavelmente devido a um acontecimento marcante.
Почему все эти молодые девушки здесь?
Porque é que estão aqui estas jovens?
Вот почему они сказали, что молодые девушки испугались меня.
Foi por isso que a "Test Scores" disse que as adolescentes tinham medo de mim.
Молодые девушки выходят вперед.
Raparigas novas surgem cá dentro.
Ясное дело, полицейские сказали, что молодые девушки часто встают и уезжают, чтобы начать новую жизнь.
Claro, a policia diz que mulheres novas fogem para começar novas vidas.
Если молодые девушки начнут ими пользоваться, они, может, найдут себе мужей и не будут такими злыми.
Se as jovens começassem a usá-lo, talvez arranjassem marido e não ficassem tão revoltadas.
Просто молодые девушки, как та, с самолета
Apenas jovens e do sexo feminino, como a rapariga da queda do avião.
Молодые девушки в наши дни должны знать об опасностях деления в столбик
As jovens de hoje precisam de saber os perigos das grandes divisões.
- Позвольте мне сказать вам, эти молодые девушки, они...
- Estas jovens, elas...
Наверняка, молодые девушки остались совсем без денег.
Parece que as jovens vieram viajar sem dinheiro.
Обычно, молодые девушки беременеют по случайности.
Sabes que quando as jovens ficam grávidas, muitas vezes é inocentemente.
Говорит, у неё бывают иногда клиентки, молодые девушки, очень богатые, которые ищут более опытных.
Ela diz que de tempos a tempos tem pessoas, mulheres mais novas que são tipo, sabes, ricas, ricas, e andam em busca de uma situação mais matura.
Это молодые девушки с кредитками папаш, которые любят всё покупать.
São mulheres jovens com o cartão de crédito dos papás que gostam de comprar coisas.
Ты знаешь, все молодые девушки одеваются как павлины, думая, что кричащее и блестящее привлечет мужской взгляд.
Sabe, todas as jovens se exibem como pavões, pensando que as mais barulhentas e brihantes atrairão os olhares.
Молодые девушки - принцессы, королевы не покидают замок без сопровождения
Jovens raparigas, membros da realeza, rainhas... Não saem sozinhas do castelo.
Молодые девушки, дети, младенцы, все проданы в рабство под его контролем.
Miúdas, crianças, bebés, todos vendidos como escravos sob supervisão dele.
Чудо-женщина и Барбарелла, супермодели и девушки из "Page 3", все бесконечные, невозможные фантазии, молодые девушки, лежащие на раскаленном асфальте у бассейна Вангаратты,
"Mulher Maravilha" e Barbarella e supermodelos e "Meninas Pág. 3", todas as intermináveis, impossíveis fantasias, as meninas na piscina "Wangaratta" deitadas no concreto quente.
Молодые девушки убегают из дома.
Jovens raparigas fogem de casa.
Это вы, молодые девушки, трясетесь над каждым лишним килограммом.
Vocês podem entrar em pânico com a gordura.
Я его любила! Молодые девушки получают то, чего заслуживают.
Eis às jovens meninas... receberem o que merecem.
Молодые девушки?
Miudinhas? - Santo Deus, Richard.
Вы были не в курсе, что молодые девушки, за которыми присматривала ваша компания, были подвержены анорексии, булимии?
Você não sabia que as raparigas de quem a sua empresa devia cuidar, se estavam a tornar anoréxicas, bulímicas?
Молодые девушки, похищенные в США, отслеживающий чип под левой подмышкой?
Miúdas jovens, apanhadas nos EUA, com chip localizador sob as axilas?
Только молодые девушки.
- Só mulheres jovens.
Я понимаю, что молодые девушки не падают замертво на работе, но почему мы работаем над этим делом?
Eu percebo que uma jovem não cai simplesmente morta no trabalho, mas porque estamos neste caso?
Очень часто молодые девушки, которых находят мертвыми, бывают вовлечены в такого рода деятельность.
- Ela era uma prostituta? - O quê? Às vezes, jovens raparigas encontradas mortas, estiveram envolvidas nesse tipo de coisas.
Это Миша Юрьевич, торговец на чёрном рынке, у него особое направление – молодые девушки.
Este é Micha Yurievich, um contrabandista com uma especialidade peculiar. Jovens meninas.
сир. как и все молодые девушки при дворе и любовь. если не второе.
Claro, senhor. Senhorita Clermont, como todas as meninas da corte, você tem que sonhar com um status de oferta de casamento e amor. O Duque de Cassel lhe oferece status, se não o amor.
Девушки притворяются, что они без комплексов, когда целуются с парнями... Но на самом деле им нравятся деликатные молодые люди.
As raparigas são liberais e beijam rapazes livremente... mas na verdade... elas gostam de rapazes gentis.
Всегда есть Пайпер, Фиби и другие молодые одинокие девушки.
Há sempre a Piper, Phoebe Ou qualquer outra jovem solteira por aí.
Знаете, многие говорят, что в колледже молодые люди, юноши и девушки, расширяют свои представления о мире.
Muitas pessoas dizem que é na faculdade que os jovens abrem os seus horizontes.
Мы симпатичные, молодые, хорошо образованные юноши и девушки.
Somos homens e mulheres jovens e bem-educados.
Есть молодые, девушки еще моложе, парочка младенцев, полно молодого мяса.
Tenho miúdas jovens, ainda mais jovens, crianças, várias galinhas novas.
Обе молодые и красивые девушки, как Мэдди.
Ambas belas mulheres jovens.
девушки 1293
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563