English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Выглядит красиво

Выглядит красиво tradutor Português

63 parallel translation
- Отсюда она выглядит красивой.
- Daqui ela parece bonita.
Я думал она только выглядит красиво, но она ещё и практична.
Achava que era só bonita, mas também é prática.
Выглядит красиво.
É bastante bonito.
- Выглядит красиво, папа.
- Está com óptimo aspecto.
Я думал она только выглядит красиво, но она ещё и практична.
De início, parecia só gira, mas também é prática.
Выглядит красиво, даже для меня, очень отчетливо.
Sim, parece-me que estão muito lisos, muito definidos.
( две недели спустя ) Итак, мы с Лили уже почти отчаялись, но как вы видите, Лили выглядит красивой в своем платье, а я стою тут и произношу тост.
Então, a Lily e eu estávamos quase a desistir, mas como podem ver, a Lily está linda naquele vestido, e aqui estou eu a discursar.
Да, выглядит красиво.
Sim, parece bem.
Выглядит красиво. О, и это для твоей матери, дорогая.
- E isto é para a tua mãe.
- Я думала она выглядит красиво.
Achei que ela ficou gira.
Выглядит красиво!
São realmente lindos.
Да, все выглядит красиво Вы сделали большую работу
Sim, esta tudo muito bonito fez um grande trabalho
Подожди. Вот это место всё еще выглядит красиво.
Espera um pouco, está aqui uma parte que ainda parece estar bem.
Я также Выглядит красиво, правда?
Eu também. Sabe bem, não sabe? - Bem e mal.
Нет никакого стыда в том, что женщина выглядит красиво
Não há vergonha nenhuma numa mulher bonita.
А этот макет выглядит красиво и аппетитно.
A maquete está linda e parece deliciosa.
Это выглядит красиво.
Parece-me bem.
Нет. Нет, это выглядит красиво.
- Não, é bonito.
Место выглядит красиво.
Isto está bonito.
Она выглядит красивой и спокойной.
Ela está linda, e em repouso.
да, обеими выглядит красиво
Sim, ambos. Isto é lindo!
Замок выглядит красиво.
O castelo está lindo.
И выглядит красиво.
E parece muito fino.
Он не слишком красиво выглядит, но он хорош в главном, малыш.
Pode não parecer grande coisa, mas tem o que é preciso!
Должно быть, было красиво, когда думали, что мир выглядит вот так.
Devia ser maravilhoso quando o Homem acreditava que o mundo era assim.
Она выглядит такой красивой, а, Ленни?
Ela não está linda?
Для меня, она всегда выглядит красивой.
Para mim, está sempre...
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой, Я уверен, что она не имеет никаких таких сексуальных проблем.
Deixem-me apresentar, aqui à minha direita, a minha bela nova âncora Robin Quivers, que está tão linda, que tenho a certeza que não tem nenhum desses problemas sexuais.
Она выглядит слабой. И довольно красивой к тому же.
Parece frágil, e ainda por cima é bonita.
И, может, то, что ты делаешь, не так уж красиво выглядит это значения не имеет.
Talvez aquilo que fazemos para a ajudar não seja muito correcto, mas sabem que mais?
Когда ты так высоко, всё выглядит безумно красиво.
Tudo fica tão bonito quando vemos de cima.
Она не выглядит настолько уж красивой.
Não parece assim grande coisa.
Все выглядит очень красиво.
- Está tudo muito bonito. - Obrigada.
Готово не испорти, всё красиво выглядит пойдем ужинать с нами.
Este está pronto. - Não sacuda. Apresentação é tudo.
Вуди так красиво выглядит во фраке.
O Woody fica tão lindo com um laço branco.
Красиво выглядит, а?
Ela está linda, não está?
Всё здесь выглядит очень красиво.
E tem um rótulo que parece muito caro.
Она выглядит так красиво, правда?
É muito bonito.
Это платье выглядит на тебе почти также красиво, как, я уверен, оно будет выглядеть снятым с тебя.
Esse vestido fica-te quase tão bem como quando estiver despido, de certeza.
Нет, ты играешь парня, который выглядит не так красиво, как красивый парень.
Não, fazes o papel de "gajo não tão bonito" enquanto "gajo mesmo bonito".
А это не очень красиво выглядит.
Vão pensar que sou mal-educado.
Красиво выглядит.
É lindíssimo.
Мама, сад выглядит очень красиво.
O jardim está encantador, Mãe.
И она не выглядит особенно красивой, она не слишком велика, и оснащения у нее беднее, чем у пещеры.
E tambem não tem uma boa aparência, não é muito espaçoso, e vem com menos equipamentos do que uma caverna.
Кто бы мог подумать - такое благородное дело по наведению в городе порядка, а замкомиссара полиции находят в подпитии и в объятиях мёртвой шлюхи. Выглядит не очень-то красиво, верно?
Azul como uma centáurea e fria como gelo, Stephen falou.
Да, я думаю, что она выглядит очень красиво.
- Sim, acho que ela é gira.
Ну, знаешь, когда привозят лоток с десертом. И ты знаешь, что должен сказать "нет", потому что это нездоровая пища и от неё толстеешь. И ты просто, ты... ты знаешь, что нельзя, но... но он прямо перед тобой и он так красиво сделан и выглядит так хорошо.
Sabes, quando chega a sobremesa e sabes que tens de recusar porque não é nutritivo e engorda, e sabes que não devias, mas está na tua frente e é tão bonita, e parece ser tão boa.
Он выглядит так красиво и вкусно!
Parece ser tão delicioso!
Все так красиво выглядит.
Tudo parece óptimo.
Люди не понимают, почему кто-то, кто выглядит как Шон будет с кем-то, вроде меня, но... мы любили друг друга, и... он всегда заставлял меня чувствовать себя красивой.
Ninguém entendia porque é que alguém como o Sean estava com alguém como eu. Mas nós amávamo-nos e ele sempre me fez sentir linda.
О, выглядит красиво.
- Ficou linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]