Вызовите tradutor Português
1,087 parallel translation
- Кто-нибудь, вызовите полицию!
Alguém telefone ao 112!
- Вызовите Пембри.
- Não. Ninguém subiu.
Вызовите охрану и скорую, быстро!
Tragam alta vigilância e uma ambulância já.
Вызовите первого свидетеля.
Chame a sua primeira testemunha.
Вызовите тамарианский корабль. Так точно, сэр.
Quando os muros caíram.
- Срочно найдите Джерри Хорна! - Вызовите генерала Нортона!
Preciso de falar com Jerry Horne.
Вызовите охрану!
Chamem a segurança!
- Вызовите полицию.
Chama a polícia.
Вызовите охрану.
Chamem a segurança.
Вызовите мне машину.
Tragam o carro!
Быстро вызовите скорую!
Vamos ser processados! Rápido, chama uma ambulância!
Вызовите пожарных!
Chamem os Bombeiros!
Вызовите караул.
Chame as tropas.
Вызовите главный корабль.
Contactem a nave principal.
Вызовите врача!
Chame um médico!
На помощь! Вызовите пожарных!
Chamem os bombeiros.
Вызовите санитара.
Chame uma enfermeira.
- ВЫзовите их.
- Saúde-os.
Вызовите Нагуса по подпространственной связи.
Meta o Nagus no subespaço.
Вы! Поднимитесь на катер и вызовите станцию.
Tu, vai buscar o Dr. Bashir.
Приготовить фазеры и фотонные торпеды. Вызовите их, Мистер Ворф.
Há uma nave orbitando o terceiro planeta.
- Мисс Брюс, вызовите полицию.
- Menina Bruce, chame a polícia.
Вызовите 911.
Ligue-me ao 112.
Вызовите скорую!
Avisem os paramédicos!
Ну, знаете, подкрепление вызовите, что ли.
Já sabe, peça reforços, ou algo assim.
Прикажите истребителям прикрывать нас и вызовите команду медиков.
Digam aos caças para iniciar a cobertura aérea e tenham uma equipa médica à espera.
Вызовите команду.
Vai buscar uma equipa.
Врача. Вызовите врача.
- Um médico.
Вызовите Человека-паука.
Precisam de um lança teias?
Вызовите их, лейтенант.
Saúde-os, tenente.
Вызовите их, лейтенант.
Contacte-os, tenente.
Вызовите тех кардассианцев снова.
Ligue aos cardassianos outra vez.
Вызовите Доктора Дейли.
Chamem o Dr. Daly.
Если вам понадобится уборщик, вызовите его?
Se for preciso, chama as limpezas.
- Вызовите полицию, на меня напали!
Chama a polícia! Estou a ser atacado!
Вызовите хирурга и специалиста по сосудам.
Chame um cirurgião vascular.
Вызовите анестезиолога, капельницу с физраствором, следите за давлением.
Injectem-lhe salino.
И вызовите сюда Ишикаву!
E tragam-me o Ishikawa aqui!
– Вызовите скорую помощь.
- Chame uma ambulância.
Вызовите макки.
Ligação aos Maquis.
Вызовите их.
Comunique com ele.
Вызовите охрану и поставьте человека у двери до приезда полиции.
Chamem a segurança. Ponham alguém à porta até a polícia chegar.
Немедленно вызовите.
- É. Façam isso. Imediatamente.
Вызовите корабль тамариан.
Me atacará enquanto durmo?
Вызовите тамарианский корабль.
- Com., não resistiremos outro impacto.
Вызовите санитар, вызовите санитара.
A enfermeira está aqui.
Вызовите доктора Башира.
Vai!
Вызовите их.
- Contacte-os.
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Chamem a polícia.
Вызовите первого свидетеля.
Chamem a primeira testemunha.
Вызовите первого свидетеля!
Chamem a primeira testemunha.
вызовите врача 58
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызовите меня 22
вызовите охрану 57
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызовите меня 22
вызовите охрану 57
вызовите их 31
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29