English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вызови

Вызови tradutor Português

577 parallel translation
Агнес! Вызови мне врача. Кажется, у будет нервный срыв.
Chama um médico, estou com um esgotamento nervoso.
Вызови такси, встретимся внизу.
Há um problema qualquer com os bilhetes. Valha-me Deus, Jerry.
- Саша, вызови такси!
- Sascha, chama um táxi.
- Джо, вызови доктора Филлипса.
- Joe, liga para o Dr. Phillips. Não, por favor, Papá.
Вызови кэб.
- Por favor, chame um coche.
Вызови кэб, Нэнси.
- Chame um coche, Nancy.
иль снова оживи И вызови с мечом на поединок,
E desafia-me para um lugar deserto com tua espada.
Вызови мне такси!
Chama-me um táxi!
Вызови лифт.
Chama o elevador, está bem?
Вызови скорую.
Chama uma ambulância.
Иди внутрь и вызови Аттикуса Финча. Я сказал, иди туда.
Vai lá dentro e diz ao Atticus Finch que eu pedi que viesse cá fora.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Tomai qualquer forma menos essa e meus nervos jamais tremerão.
Дай мне свою руку, и вызови извержение спермы, из которой мы все созданы.
Ajuda-me aqui com a tua mão a derramar a semente da qual todos fomos criados.
{ \ cHFFFFFF } - Вызови полицию и скорую.
É melhor chamarmos uma ambulância.
Вызови Дракона.
Chama o Dragão.
Вызови помощь.
Vai buscar ajuda!
Бульдозер сюда не пройдет. Вызови спасателей, пусть они откапывают.
Uma draga não consegue escalar isto, um de nós tem que desenterrá-lo.
Вызови её назад.
Leva-o à base.
- Вызови немедленно.
- Sim, o que se chama Leo.
Эй, Рики, вызови две скорых.
Richie, Chama duas ambulâncias.
Лучше вызови скорую..... позвони им!
É melhor chamares uma ambulância. - É melhor chamares uma ambulância. - Uma ambulância?
Вызови полицию!
Chame a polícia!
Это время чудес, так что все будет хорошо, и вызови меня, когда ты пройдешь последний замок.
É altura de milagres, por isso anima-te... e liga-me quando chegares à última fechadura.
Диаз, вызови Большого Брата, пусть готовят подкрепление.
Diaz, contacta-me o Grande Irmão. Quero reforços.
Молли, выведи их на улицу и вызови пожарных.
- Chama os bombeiros. - Certo.
Если я не вернусь через пять минут лучше вызови полицию.
Se não voltar dentro de 5 minutos, é melhor chamares a Polícia.
Вызови на бой смертельные воды!
Desafiem as violentas águas da morte!
Вызови в памяти его образ. И сдвинь колоду.
Cria a imagem dele na tua mente, e corta as cartas!
Вызови скорую!
Chama uma ambulância!
Вызови скорую!
Respira!
Вызови лифт, приведи парней.
- O que é isto? Vai de elevador buscar os outros.
А когда я освобожу телефон, вызови Хаймена.
E quando eu desligar, chama o Hyman.
Вызови полицию.
Chamem a polícia.
Вызови меня, как только будешь готов.
Avise-me logo que estiver pronto.
Так, вызывай полицию. Вызови туда охрану. Живо!
Fala para a Polícia, a máxima segurança para lá.
Вызови помощь.
Peça ajuda!
Беги к телефону и вызови полицию.
Vá até um telefone para chamar a polícia!
- Вызови полицию.
- Não creio. - Chama a polícia.
Вызови полицию!
Chama a polícia!
Вызови полицию, быстро!
Vou dar cabo dele.
Сообщи выше. И вызови группу радиационного контроля. Нам нужен дозиметр!
Avisa a Polícia estatal e a equipa de peritos em radioactividade.
Вызови на связь крейсер т'лани.
Abra um canal para o cruzador T'Lani.
Вызови человека из лаборатории.
Ligue pro laboratório.
- Вызови скорую!
- Liga para os Paramédicos.
Нет, вызови скорую! Знаю!
Eu sei!
Вызови "Скорую Помощь".
Chama uma ambulância.
Пэт, вызови машину капитана.
Ogilvie.
Убей их! Вызови стражу!
Os soldados, famintos, abandonaram as muralhas.
Лучше вызови своих полицейских.
É melhor chamares a tua polícia.
Вызови "скорую".
Chamem uma ambulância.
Соланж, вызови полицию!
Chame a policia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]