Выпустите меня отсюда tradutor Português
146 parallel translation
Выпустите меня отсюда.
Deixe-me sair!
Выпустите меня отсюда... Откройте.
Quero sair deste barco de merda.
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui!
- Эй, ну же. Выпустите меня отсюда!
- Então, tirem-me daqui!
Выпустите меня отсюда!
Deixe-me sair daqui!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
por favor tira-me daqui.
- Ладно. - Выпустите меня отсюда!
Agora, por favor, abra a porta.
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair daqui!
Выпустите меня отсюда.
Deixem-me ir embora!
- Выпустите меня отсюда!
- Deixe-me sair daqui.
Выпустите меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Выпустите меня отсюда, мать вашу!
- Tirem-me daqui! - Quero silêncio aí dentro!
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui.
Я ничего не сделал, выпустите меня отсюда.
Eu não fiz nada. Tirem-me daqui.
– Выпустите меня отсюда!
- Tirem-me daqui!
- Просто выпустите меня отсюда!
- Tira-me daqui. - Está bem, está bem.
- Выпустите меня отсюда.
Deixa-me sair daqui.
Выпустите меня отсюда!
Isto não tem piada. Deixem-me sair, caralho!
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair! Ajudem-me.
Выпустите меня отсюда!
Socorro! Tirem-me daqui!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Por favor, alguém me deixe sair daqui.
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me ir! Vamos!
Вы выпустите меня отсюда? Мне надо в туалет.
- Solta-me, preciso fazer xixi.
Пожалуйста... Выпустите меня отсюда.
Deixe-me sair daqui.
Выпустите меня отсюда! Рожа кальмара очень пугает меня в темноте!
Sim, nada como o amor de uma criança indiana órfã para nos fazer abraçar de novo os ideais ocidentais.
Выпустите меня отсюда!
Deixa-me sair!
Он убьет ее, выпустите меня отсюда!
Morreremos todos! Tira-me!
Выпустите меня отсюда, черт возьми!
Abram a porta! Deixem-me sair daqui, raios!
Пожалуйста выпустите меня отсюда!
Por favor, tirem-me daqui!
Слушайте, выпустите меня отсюда.
Pode deixar-me sair?
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Por favor, tirem-me daqui.
Выпустите меня отсюда сейчас же.
Deixe-me sair já!
На помощь! Выпустите меня отсюда!
Ajudem-me, por favor!
Выпустите меня отсюда, и тогда я вам скажу.
Tira-me daqui que eu digo-te.
Выпустите меня отсюда.
Tirem-me daqui!
Нет, нет, пожалуйста выпустите меня отсюда!
Não, não, por favor! Tirem-me daqui!
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair deste avião!
Выпустите меня отсюда.
Têm de me tirar daqui.
Выпустите меня отсюда.
Por favor, deixe-me sair daqui.
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Por favor, deixe-me sair daqui.
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Por favor tirem-me daqui!
"Выпустите меня отсюда"... от всех женщин, которых ты убил.
"Deixa-me sair daqui"... das mulheres todas que já mataste.
"Выпустите меня отсюда!"
Preciso de sair daqui para fora!
Просто выпустите меня отсюда, я поднимусь по лестнице.
Apenas tirem-me daqui. Deixem-me ir pelas escadas.
Суки, выпустите меня отсюда!
Deixa-me sair daqui, cabra!
Выпустите меня отсюда!
Kalume!
Выпустите меня отсюда!
Não pode fazer-me isto.
- Выпустите меня отсюда.
- Me tire daqui!
Так вы меня выпустите отсюда или нет?
E agora vai deixar-me sair ou não?
Выпустите меня отсюда прямо сейчас!
Deixe-me sair já daqui.
Выпустите меня отсюда!
Eu deixo, prometo.
выпустите меня 699
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпустите 116
выпустите нас 75
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти это 16
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпустите 116
выпустите нас 75
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти это 16