Вытащи меня отсюда tradutor Português
151 parallel translation
Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
- Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, tira-me daqui.
Вытащи меня отсюда.
- Sim. Tire-me daqui.
Вытащи меня отсюда нахуй.
Tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда.
Tira-me esta coisa.
Алиса, вытащи меня отсюда.
Alice, faça-me sair daqui.
Вытащи меня отсюда!
Fiquei preso.
Вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui.
Вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui!
Вытащи меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
cala a boca e tira-me daqui, Jonathan!
Вытащи меня отсюда, болван!
Tira-me daqui, seu doido.
Вытащи меня отсюда!
Leela, tens de me tirar daqui!
- Я с тобой! Вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Господи, вытащи меня отсюда.
- Estás-me a pisar. - Nossa Senhora!
Нет. Вытащи меня отсюда. Эти дуры и меня купят.
Tens de levar-me daqui.
Ладно, вытащи меня отсюда.
Vá lá, tira-me daqui.
А теперь вытащи меня отсюда!
Agora tirem-me daqui!
— Эй, вытащи меня отсюда.
- Tira-me desta coisa.
Вытащи меня отсюда! - Все в порядке.
Tire-me daqui!
Готово! Вытащи меня отсюда!
Acabei!
Том, вытащи меня отсюда!
Tom, tira-me daqui!
Срочно вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui.
Пожалуйста вытащи меня отсюда.
Por favor, tire-me daqui. Por favor.
Потряси там федералов и вытащи меня отсюда.
Mexe essas pernas e tira-me daqui. Estou a fazer o melhor possível.
Во-вторых, вытащи меня отсюда.
B, tira-me desta embrulhada.
Вытащи меня отсюда!
Lee, tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда.
Tens que tirar-me daqui.
Вытащи меня отсюда! Тупой осёл!
Tira-me daqui, idiota!
Вытащи меня отсюда! Что произошло?
Eu estava em Chinatown e um polícia qualquer... resolveu tirar-me uma fotografia.
Вытащи меня отсюда, Ник.
- Preciso que me tires daqui, Nick.
Вытащи меня отсюда.
Tens de conseguir tirar-me daqui.
Если хочешь это узнать — вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui! Se queres saber onde ela está, arranja uma maneira de me tirares daqui!
Вытащи меня отсюда...
Tire-me daqui...
Вытащи меня отсюда. Хорхе.
Tire-me daqui, Jorge.
- Вытащи меня отсюда.
- Tira-me daqui.
Смотри. Она без остановки говорит про свою диету. Он думает : "Господи, вытащи меня отсюда".
Ela continua a falar da dieta macrobiótica e ele está a pensar "Cristo tira-me daqui".
- Чувак, вытащи меня отсюда. - Вытащить?
Meu, tem de me tirar daqui.
Лори, вытащи меня отсюда!
Lori, tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда, и я сдам тебе Рэда Джона.
Se me tirar daqui, dou-lhe o Red John.
Его зовут "вытащи меня отсюда и я все расскажу".
Chama-se "tire-me daqui e eu digo-lhe".
Гэри, вытащи меня отсюда.
Gary, tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда..
Lois, tens de me tirar daqui.
Вытащи меня отсюда и я докажу тебе это.
Tire-me daqui e eu provo-lhe.
вытащи меня отсюда
Podes levar-me daqui?
Зик, вытащи меня отсюда!
Zeke, tire-ma daqui!
Куинн, вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui!
Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui, vou dormir no sofá.
Сукре, вытащи меня отсюда, пожалуйста...
Sucre, tira-me daqui.
вытащи меня 77
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
вытащи ее 18
вытащил 27
вытащи 82
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
вытащи ее 18
вытащил 27
вытащи 82