Говорит по телефону tradutor Português
75 parallel translation
Она говорит по телефону, и что-то жует...
Está a falar ao telefone e está a comer...
- Она занята, говорит по телефону. - Нет, зачем...
Ela está ao telefone.
[Доктор Эбелон говорит по телефону] Ты должна привезти ее.
Trá-la cá. Ele está à espera.
Я видел, как он говорит по телефону с начальником... - и крутит эту чертову менору.
Já vi aquele sacana no seu escritório, ao telefone com o chefe... a rodar uma menorah.
Это он говорит по телефону.
Ele está ao telefone.
Говорит по телефону.
- Está lá fora, ao telefone.
Знаете, один раз я слышала, как Лео говорит по телефону. и при этом он говорил по-китайски.
Sabes, uma vez, ouvi o Leo a falar ao telefone e ele estava a falar chinês.
Он говорит по телефону с прачечной, они не могут найти его шапочки.
Está a telefonar à lavandaria. Não encontram as toucas dele.
Судья говорит по телефону с представителем губернатора.
O juiz saiu para atender uma chamada de um tipo do gabinete do Governador.
Она постоянно говорит по телефону про папу, потом начинает кричать.
Está só a falar com pessoas ao telefone sobre o meu pai. E depois começa a gritar com eles.
Он там, говорит по телефону.
Está ali ao telemóvel.
- Он говорит по телефону с Вальехо.
Ao telefone com Vallejo.
Он всё утро говорит по телефону.
Ele está no telefone a manhã toda.
Эми говорит по телефону в машине.
A Amy está ao telefone.
Он сейчас говорит по телефону.
Disse que estava num telefonema.
Один говорит по телефону.
Um fala ao telefone.
Но, когда меня похитили, я слышала, как Гретхен говорит по телефону.
Mas... quando estava detida, eu conseguia ouvir a Gretchen a falar ao telefone, no quarto ao lado.
Боб там? О, он говорит по телефону.
Ele está a atender uma chamada.
- Говорит по телефону.
- Ao telefone. - Obrigado, amigo.
Вон там стоит Эрик, говорит по телефону.
O Eric está ali ao telemóvel.
Говорит по телефону.
Fala ao telemóvel.
Дикс, мы получили подтверждение по человеку, который говорит по телефону, направился к кухне.
Deeks, temos confirmação do homem ao telefone - a ir para a cozinha.
Привет. Марджи наверху, говорит по телефону.
Olá, a Margie está lá em cima a atender um telefonema.
Сначала я подумал, что она говорит по телефону, но менеджер сказал, что так она вела себя каждый раз около часа.
Primeiro pensei que estava ao telefone, mas o gerente disse que ela ficava sempre assim durante uma hora.
( говорит по телефону ) Здравствуйте, Меня зовут Куэти Ямана..
Alô, meu nome é Yamano.
( говорит по телефону с отцом ) - Послушай, мы не можем больше тут жить..
Não podemos ficar aqui.
Офицер говорит по телефону, а потом они хотят найти виновного, почему?
O comissário fala ao telefone e, então, eles querem encontrar um culpado, porquê?
И всегда говорит по телефону.
A toda a hora ao telemóvel.
Стивен Тёрнер говорит по телефону в библиотеке.
Sim, o Stevie Turner está ao telefone na biblioteca.
Она говорит по телефону.
Ela está presa ao telefone.
Ты когда-нибудь встречала ее друзей или слышала, как она говорит по телефону?
Conheceste alguns dos seus amigos ou ouviste conversas ao telefone?
Он говорит по телефону с главой отделения пластической хирургии в Бостоне.
Está a falar com o chefe da cirurgia plástica de Boston.
К сожалению, вице-президент всё ещё говорит по телефону с Австралией, так что придётся перенести эту встречу и завтрак, хорошо?
Infelizmente, a Vice-presidente continua ao telefone com a Austrália e terá de adiar esta reunião com pequeno-almoço.
Он говорит по телефону.
- O meu marido?
И я умоля по телефону Бен Ябина, и но говорит "Извините, Г-н Президент но Израиль не ведет переговоров с террористами".
Imploro ao Ben Yahbin, que diz : "Desculpe, Sr. Presidente, mas Israel não negocia com terroristas."
Он говорит по чужому телефону.
Está a usar um telefone diferente.
Говорит, что-то знает, Но он не расскажет об этом по телефону, так что...
Disse que sabe uma coisa, mas não diz pelo telefone.
- Говорит снаружи по телефону.
- Lá fora ao telefone.
Шеф, один из так называемых владельцев аптеки говорит, что вчера к нему заходил парень, осматривался, разговаривая по телефону, потом ушел, ничего не купив.
Chefe, um dos chamados donos das farmácias diz que um tipo entrou na sua loja esta noite, ficou olhando ao redor, enquanto falava ao telemóvel, e depois saiu sem comprar nada.
По телефону говорит.
- Ao telefone, em algum lugar.
( говорит по телефону )
Alô.
Бут говорит с пожарниками по телефону.
Booth está a falar com os bombeiros.
Предложение бизнеса по телефону как ничто другое... говорит о том, какой ты на самом деле беспомощный.
Nada como uma chamada gelada para mostrar exatamente o pouco poder que eu tenho,
Он по телефону говорит, хотите кофе?
- Ele está ao telefone. Queres café?
Сбегает куда-то, говорит с кем-то по телефону, и все в этом роде.
Sai escondido para atender o telemóvel.
Она по телефону говорит.
Ela está a falar ao telefone.
Похоже, по телефону говорит.
Parece que está ao telemóvel.
Он всего лишь говорит с этой теткой по телефону. Нет.
Ele só está a falar com ela.
Отныне, никакой больше разбросанной повсюду одежды, никаких разговоров по телефону часами, когда все, что она говорит, это : "да ладно".
Depois de hoje, não haverá roupa espalhada por todo lado, nem telefonemas de horas, onde só diz : "não acredito".
ƒа, ну, мы не должны сообщать по телефону, когда пациент умер, поэтому мы обычно просто говорит, что ему нездоровитс €.
Não podemos dizer que alguém morreu no telefone, dizemos que não está a passar bem.
Генерал Картер говорит по спутниковому телефону.
Carter no telefone, por satélite.
говорит по 375
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорит мне 51
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорит мне 51
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25