Да какая tradutor Português
861 parallel translation
Да какая разница.
Qual é a diferença?
- Да какая разница! Алло.
Isso não importa.
- Да какая разница?
Que diferença é que isso faz?
Да какая разница.
Pelo menos é de algum lugar.
Да какая разница... что там, в этом городе.
Que importa isso, é como a cidade
Бизон. Да какая разница?
Não há diferença.
Да какая разница!
Não interessa se ela deixou ou não.
Да какая разница.
- Nada de mais.
- Да какая разница?
- E qual é a diferença?
Да какая разница?
Qual é a importância?
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Que interessa se disse lsaiah ou David?
- Да какая зубочистка?
É lá agora um palito, meu!
Да какая бы ни была, у нас и такой-то нет.
Seja lá o que for, gostava de também ter um bocado, meu!
Заметна какая-то неуверенность в этом "да".
Parece não estar muito certa, pela maneira que diz sim.
- Да. А какая у него жена?
- Como é a mulher dele?
Да. Отец сказал мне, что он слышал, будто у тебя какая-то работа, связанная со строительством.
Pois... o meu pai disse-me que ouviu dizer que trabalhavas na construção.
- Да какая разница.
Deixa lá.
Да, что за сладкое шампанское и эта дрянь, что я читал. Какая-то мешанина разных интриг.
Eu estava um bocado agoniado, com o champanhe adocicado e aquela porcaria de guião, aquela amálgama ridícula de tramas melodramáticas.
Да как можно не понять - смотри какая беготня началась.
Como podia não saber? Este andava a correr por aí em pânico.
Как пишется, да, какая разница.
O que é que isso interessa? Continua.
- Пошли, сынок. - Да, какая разница?
Isso não faz diferença.
Да ты, Дуняха, черт тебя знает, какая девка-то вышла!
E tu, Duniakha, raios te partam, que boa rapariga me saíste!
Да ты посмотри, какая глубина.
Vê que tem uma certa profundidade!
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
O que é isso? Uma partida ou quê?
Тогда да здравствует любовь! Анна-Мария, взгляни, какая шикарная машина!
Annamaria, vem aqui ver.
Да? Какая?
O que é?
Да, полиция нравов! Какая жуть! Помолчи!
Pois, como a brigada de costumes.
- Да. Какая странная идея!
Muito original.
- Кто это? - Да так, какая-то...
Quem está a fazer esta gritaria?
Да, естественно, но тут вот какая штука.
Sim, normalmente, isso seria verdade.
Да, какая жалость.
Lamento o erro.
Какая интересная идея! Да, я видела в одном журнале.
- Vi isto numa revista.
Ты же говорил, что это плохая пьеса. Какая бы она плохая ни была, мне сейчас важна любая роль. Да.
Deixa lá, a peça não prestava.
Да, чтобы добраться до света, мне нужна какая-то платформа.
Preciso de uma plataforma.
Да, у них есть цель. Но какая?
Sim, há um objectivo, mas qual será?
Да забудьте вы про сараи, какая разница...
Esqueça os barracões. Não interessam.
- И какая. - Да.
- E era cá uma equipa.
Да, и какая я сейчас?
Então... como estou eu?
Да, когда-то мне было достаточно жены, а сейчас у нее какая-то кожная болезнь.
Em tempos, a minha mulher satisfez-me. Mas agora tem um mal de pele.
Какой ужас. - Да. Какая машина у вас была?
Que carro?
Да, какая честь для меня и моей семьи.
Que honra para a minha família e para a minha pessoa!
Даже если не будет меню к обеду, какая разница, гости ведь могут смотреть на картину, пока обед не будет готов, да?
Se as ementas não estiverem prontas, os convidados podem vir ver o quadro.
Вот какая у тебя мама, болтает да болтает.
A sua mãezinha é muito tagarelas.
- Да какая разница?
O que é importa?
Да какая там сила?
- Que poder?
- Полагаю, что да. Только она какая-то странная.
Penso que sim, mas nunca vi enjôo assim tão forte.
Да, бывает ощущение, что сверху опускается какая-то мерзость.
Por vezes, as chatices pesam como um fardo.
Милорд, король уехал. Да, конечно, наконец-то! Хоть какая-то власть.
Senhor agora que o Rei se foi...
Да какая там ревность? !
Mas qual ciúme?
Какая же ты сука, да ещё и тупая.
És cá uma cabra!
Да вроде, какая-то авария здесь...
Acho que hove um acidente aqui em frente.
да какая разница 436
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149