English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Какая ты красивая

Какая ты красивая tradutor Português

81 parallel translation
Какая ты красивая.
É uma bebé linda.
- Какая ты красивая.
- Estás linda.
Господи, какая ты красивая.
Meu Deus, você é linda.
Ты сама не знаешь, какая ты красивая.
Tu não sabes como és bela!
Видишь, какая ты красивая?
Vês como és bonita?
Какая ты красивая.
Está tão linda hoje.
Какая ты красивая.
És tão bonita.
Какая ты красивая.
Estás linda.
Какая ты красивая!
Estás tão linda!
- Какая ты красивая!
- És bonita. - Oh, obrigado.
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Estão lindas!
Ты даже не представляешь какая ты красивая.
Acho que não fazes ideia de como és bonita.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
Se quisesse deixar de ter problemas, bastava-me dizer-te quão bonita estás.
Какая ты красивая.
Deus, estás muito bem.
Боже, какая ты красивая.
Meu Deus, tu és tão bonita.
Вайолет, какая ты красивая!
Violet, estás tão bonita.
Ого, какая ты красивая.
Uau! Estás tão bonita.
Ты красивая, какая ты красивая.
És bonita, és tão bonita.
Ты никогда не говорила мне, какая ты красивая.
Você não me disse que era tão bonita.
Посмотри, какая ты красивая!
Estás mesmo gira! Olha!
Подожди пока отец заметит, какая ты красивая.
Espera só até o teu pai ver o quão bonita estás.
Какая ты красивая, Эм.
Estás linda, Em.
Какая ты красивая! Какая сексуальная!
Tu és tão sensual!
Ну вот, какая ты красивая! А теперь получишь еще карамельку.
Sem laço não há direito a caramelos!
- Какая ты красивая!
15 dias.
Какая ты красивая!
És tão bonita, Tommasina!
- Какая ты красивая.
Bolas, estás linda.
- Ты видел какая она красивая?
- Eh, viste como é bela?
- Черт, какая ты красивая.
- Bolas, és estupenda. - Larga-me.
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Mereces estar com alguém que te dê valor, que perceba como és engraçada, doce, incrível, adorável e sensual.
Какая же ты красивая!
" Você é belíssima.
Какая же ты красивая.
Você é preciosa.
Сказал ей, какая она красивая как ты сделаешь ее звездой?
Disseste-lhe como era bonita que ias fazer dela uma grande estrela?
Боже, какая ты красивая.
Caramba, você é linda.
Какая ты красивая!
- Adoro este traseiro.
Какая же ты красивая!
Olha-me para ti.
Какая ты красивая невеста.
Que noiva bonita que tu estás.
Какая ж ты красивая, если бы ты знала.
Se sonhasses...
Я тебе уже говорил, какая ты сегодня красивая?
Já te disse como estás linda, esta noite?
Боже мой, Би-Би, какая ты у меня красивая.
Veja só. Que garotinha linda você é.
Я думаю, что ты красивая, какая есть.
Eu acho que és bonita da forma que és.
Какая ты красивая! ..
Caramba...
Господи, какая ты красивая.
Ao som da campainha, por favor. Graças a Deus és bonita.
Но если красивая женщина из твоего прошлого... говорит о том, какая ты горячая, и как ей жаль, что она с тобой не переспала, я не стану говорить ей, какая ты ненасытная.
Eu calculei que se alguma mulher lindíssima do teu passado aparecesse, a falar do quão boa tu és e o quanto lamenta não ter dormido contigo... Não deveria ser eu a dizer-lhe se estás disponível ou não.
Когда я увидел, какая ты взрослая и красивая...
Quando te vi crescida, tão linda.
- Какая ты красивая.
- És tão linda.
Я делаю вид, что ты обычная жена, потому-что я боюсь, что если я признаю какая ты сногсшибательная и умная и красивая, - Я тебя потеряю.
A razão pela qual actuo como se fosses uma esposa simples, porque... tenho medo que se admitir o quanto és assombrosa, inteligente e bonita inteligente e maravilhosa acabe por te perder.
И веди себя так, будто ты не знаешь, какая ты красивая.
Agora, tira os óculos, solta o cabelo e finge que não sabes o quanto és bonita.
Какая же ты красивая.
Você é tão linda.
А я уже говорил, какая ты сегодня красивая? Ну, просто... ах!
Já te disse o quão bonita estás esta manhã?
Боже, я забыл, какая же ты красивая.
Tinha-me esquecido de como és bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]